Versteht Ihr die Adresse 😊?

Das Ergebnis basiert auf 16 Abstimmungen

Ja klar, ich gehe schnurstracks auf Stiege 5 zu 56%
Nein, habe keinen blassen Schimmer 31%
Einen Moment, ich kombiniere mal 13%
MayaBanner  19.08.2023, 17:50

Was ist denn" Stiege"? xD

9 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Ja klar, ich gehe schnurstracks auf Stiege 5 zu

In Deutschland sind auch Tür- bzw. Topnummern ziemlich unüblich.

Die Postzustellung funktioniert auf Basis von Hausnummer plus Name. Was für den Briefträger bei großen Wohnanlagen deutlich mühsamer sein kann. Aber bei der Post ist es in Deutschland wie bei der Verwaltung generell, man mag es umständlich und ineffizient 😉

Für neue Mieter ist es daher besonders wichtig, das Namensschild anzubringen, sonst gibt es keine Post.


JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 18:01

Ja genau 😊 Ich kenne das auch 😊 Mein Freund ist Deutscher und hat in seiner Wohnung in Berlin (Mehrfamilienhaus) auch nur Name und Hausnummer auf dem Paket drauf. Und ich frage mich auch immer -> WIE findet der arme Postbote die blöde Türe 😂😂😂

0
jo135  19.08.2023, 18:04
@JuliedelaMer

Lustigerweise kritzeln die Hausbewohner dann oft die Etagen mit Bleistift neben den Namen. Sonst irrt der Paketzusteller im Haus herum, weil er beim Geschrei über die scheppernde Sprechanlage nicht verstanden hat, wohin er soll.

1
Ja klar, ich gehe schnurstracks auf Stiege 5 zu

Wenn ein/e Deutsche/r das Wort "Stiege" nicht versteht, dann sollte er/sie nicht als Paketzusteller/in arbeiten.

Allerdings arbeiten bei uns auch viele als Paketzusteller, die fast gar kein Deutsch können. Man sieht das immer, wenn sie Benachrichtigungen ausgefüllt haben. Die Buchstaben sind verdreht und wie mit einem Meißel "geschrieben". Möglicherweise handelt es sich bei den Zustellern aber auch um deutsche Fast-Analphabeten.

Aber ganz ehrlich: Als Österreicher/in solltest du vielleicht auch mal vorher überlegen, ob man deine Ausdrücke versteht. Eine Stiege ist bei uns eine sehr primitive, oft wacklige und ausgetretene Hintertreppe, die möglicherweise auf den Boden oder in den Keller führt. Es ist ja bekannt, dass viele Alltagsausdrücke in österreichischem Deutsch vom deutschländischen Deutsch abweichen. Kein Deutscher, der noch nicht in Österreich war (außer vielleicht ein Schwabe oder Bayer), kommt z. B. auf die Idee, dass ein Kasten ein Schrank ist.

Also, mal kurz im Internet geschnuppert, und schon klappt's auch mit der Völkerverständigung von Tür zu Tür.


JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 21:36

Lol 😂 Danke für deine Antwort 😊 Wir leben eh in Wien, wo es kein Problem ist 😊 Aber ich habe deutsche Freunde, die das Wort „Stiege“ nicht verstehen und das hat mich zu meiner Frage inspiriert 😊.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 21:41

Und mein Freund ist Deutscher und versteht das Wort „Stiege“ auch nicht 😉 Ich mein, mittlerweile versteht er es natürlich nach 9 Jahren in Österreich 😂.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 21:44

Und besonders lustig finde ich das mit Schrank - Kasten 😊. Es geht ja weiter -> Mistkübel - Mülleimer, Semmel - Brötchen, Tüte - Sackerl 😂 Aber wichtig ist doch nur, dass wir „irgendwie“ wissen, was es heißen könnte 😂😂😂

1
spanferkel14  19.08.2023, 21:51
@JuliedelaMer

Sagt ihr im Ernst Mistkübel für Mülleimer? Mist ist bei uns die Scheiße von Hühnern etc. vermengt mit Stroh, deshalb der Misthaufen, auf dem der Hahn kräht. Semmel-Brötchen-Wecken-Rundstück-Schrippe-etc. ist klar. Bei Ribiseln, Marillen, Topfen, Schlagobers und Karfiol wird's schon interessanter.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 22:06
@spanferkel14

Ja klar 😊 Ich weiß, mein deutscher Freund schaut mich auch nach 9 Jahren noch immer fragend an, wenn ich sage, ich bringe den „Mistkübel“ runter 😂. Weil er genau wie du sagt, Mist ist vom Acker aber nicht der Hausmüll 😂. Aber macht ja nichts 😂.

1
JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 22:10
@spanferkel14

Und bezüglich „Ribiseln, Marillen, Topfen, Schlagobers und Karfiol“ 😂 Da kann ich dir Geschichten erzählen 😂 Mein Freund versteht bis heute noch nicht „Ribiseln“ oder „Marillen“ und wenn ich einen Topfen oder ein Schlagobers einkaufen gehe, sage ich immer -> Ich gehe jetzt Quark und Sahne einkaufen 😂😂😂.

0
Ruenbezahl  19.08.2023, 22:35
@JuliedelaMer

Und ich wundere mich immer, weil man in manchen Teilen der BRD zu Semmeln "Brötchen" sagt. Das ist irgendwie lustig, aber man versteht doch was gemeint ist.

1
spanferkel14  20.08.2023, 00:46
@Ruenbezahl
Und ich wundere mich immer, weil man in manchen Teilen der BRD zu Semmeln "Brötchen" sagt.

"Brötchen" ist in D'land der standarddeutsche Ausdruck für dieses Backwerk. Alle anderen Begriffe sind regionale bzw. dialektale Varianten.

0
spanferkel14  20.08.2023, 08:37
@Ruenbezahl

Begriffe, die nicht regional gebunden sind und überall in D'land von den Menschen verstanden werden, die des Deutschen mächtig sind, und Grammatik, wie sie in ganz D'land korrekt ist.

Brötchen und nicht Wecken genauso wie Bratkartoffeln und nicht z. B. Brägele, Schrubber und nicht Leuwagen, "Guten Tag" und nicht "Grüß Gott", "Gern geschehen/Nichts zu danken/Nicht der Rede wert o.ä." und nicht "Da nich für", die Butter und nicht der Butter, "Wir haben die Waschmaschine im Keller stehen" und nicht "(...) zu stehen".

0
Ruenbezahl  20.08.2023, 10:49
@spanferkel14

Brötchen und Semmeln sind sowohl vom Aussehen als auch von der Qualität sehr verschieden. Es ist daher unsinnig, das standardisieren zu wollen. Ich sage Semmel zu einer Semmel und Brötchen zu einem Brötchen. Regional gibt es dann noch verschiedene andere Begriffe.

1
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 12:49
@Ruenbezahl

Stimmt bei den „Brötchen“ sehe ich das auch so 😊. Eine Semmel ist etwas anderes, als ein Brötchen, weil ich „Brötchen“ nur im Kontext mit „belegtes Brötchen“ verwenden würde 😊.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 12:54
@spanferkel14

Warum nicht „Grüß Gott“ 😂 Jedes Mal, wenn ich in Berlin bin, muss ich „Guten Tag“ sagen, weil mich sonst alle blöd anschauen 😂😂😂. Und ich möchte auch am Telefon bei der Verabschiedung „Auf Wiederhören“ sagen können und nicht „Tschüss“ 😜. „Tschüss“ ist für mich auch kein Standarddeutsch, weil es amerikanisiert klingt 😉.

0
Ruenbezahl  21.08.2023, 13:38
@JuliedelaMer

Tschüss ist nicht amerikanisiert, weil es vom spanischen "adios" stammt. Es ist alsi eingedeutscht worden. Kurios ist die Geschichte von "ciao", das sich in Deutschland immer mehr verbreitet und wohl wegen der lautlichen Ähnlichkeit mit tschüss als Abschiedswort verwendet wird. Ciao stamm ursprünglich aus der venetischen Sprache. In dieser Sprache bedeutet s'ciao so viel wie Sklave. Es ist also eine Parallelentwicklung zu servus, das ja ebenfalls Sklave bedeutet. In der k. u. k.-Monarchie begrüßten sich die Offiziere des Landheeres mit servus, was so viel bedeutete wie "ich bin dein Diener". Die Offiziere der Marine, es waren hauptsächlich Venezianer, Istrianer und Dalmatiner, also Veneter, begrüßten sich mit s'ciao, was ungefähr das Gleiche bedeutete. Servus ist in den österreichischen Sprachgebrauch übergegangen, s'ciao, abgekürzt zu ciao, in den italienischen. Von dort rückt es nun wieder mit abgewandelter Bedeutung in den deutschen Sprachraum vor.

1
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 13:43
@Ruenbezahl

Danke für deine Analyse 😊. Deshalb habe ich ja auch geschrieben „amerikanisiert klingt“, es klingt für mich wie „Bye“ im Englischen 😊 also nicht wie Hochdeutsch 😊.

0
spanferkel14  21.08.2023, 15:26
@JuliedelaMer
Eine Semmel ist etwas anderes, als ein Brötchen, 

Kannst du mir dann bitte den Unterschied zwischen einer Semmel und einem Brötchen erklären? Wenn ich in München beim Bäcker Semmeln holen gehe, bekomme ich das Gleiche, wie wenn ich in Oldenburg Brötchen kaufe oder in Berlin Schrippen.

1
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 15:40
@spanferkel14

Ich verstehe schon, was du meinst 😊. Es ist nur ein kleiner Unterschied 😊 -> es ist die Form 😊

1
spanferkel14  21.08.2023, 16:48
@JuliedelaMer

,Du kannst ja "Grüß Gott" sagen. Es wirkt nur auf Berliner ziemlich komisch. Zum einen gibt es allein schon durch die Ostberliner sehr viele konfessionslose Menschen. Außerdem ist es wohl die Stadt mit dem größten Völkergemisch in Deutschland. Nicht wenige Nationen, z. B. Chinesen und andere Asiaten, finden es bizarr, Gott zu grüßen oder von ihm gegrüßt zu werden. Mir geht's auch ein wenig so, aber ich sehe das nicht so eng und passe mich überall im Gruß an, außer bei "adele" oder "adale". Das sage ich nur mit einem 😉!

"Auf Wiederhören" am Telefon ist doch überhaupt kein Problem, wenn du mit Ämtern/Firmen etc. telefonierst, aber sagst du das auch zu deinen Freunden, Verwandten und Bekannten? Da ist doch wohl "Tschüss", "Servus" oder irgendetwas anderes Umgangssprachliches passender.

"Tschüss" ist Standarddeutsch, allerdings eher Umgangssprache und nicht immer passend. Es hat überhaupt nichts mit Englisch zu tun, sondern ist eine Verkürzung von "Adieu", das man heute fast nur noch in älteren Gedichten, deutschen Volksliedern und auch älterer Literatur findet. "Adieu" kommt aus dem Französischen (à Dieu), genauer aus dem Wallonischen (adjuus) bzw. letztendlich aus dem Lateinischen (ad deum) und bedeutet "mit Gott" oder vom Gedanken her: "Ich übergebe dich dem Schutz Gottes. Möge er auf deinem Weg über dich wachen." Dementsprechend hast du z. B. im Spanischen "adíos" (im Katalanischen "adéu") etc.

0
spanferkel14  21.08.2023, 16:52
@JuliedelaMer
Lol 😂 aber -> bei uns in Wien sind alle Semmeln rund 😂

Ok. Dann musst du nach 🛳️ Hamburg🚢 fahren. Da heißen die Semmeln Rundstücke.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 17:05
@spanferkel14

Danke für deine „Exkursion“ 😊. Da ich Dolmetsch studiert habe für Englisch und Französisch und auch Japanisch übrigens 😊 verstehe ich sofort, wenn du mir Á dieu sagst 😉. Aber trotzdem ist „Tschüss“ genau wegen meines Studiums für mich einfach nur eine Abwandlung von dem kurzen Bye in Englisch und in keinster Weise hochdeutsch 😉.

0
spanferkel14  21.08.2023, 20:35
@JuliedelaMer

Dann hat irgendetwas in deinem Dolmetscher-Studium dich aber auf eine falsche Fährte gebracht. Meines Wissens beschäftigt man sich im Bereich der Translationswissenschaft aber auch nicht mit Linguistik. - "Adieu" ist auf jeden Fall spätestens seit Anfang des 17.Jh. in der dt. Literatur belegt. Daraus hat sich im Niederdeutschen, also im norddeutschen Raum, so etwas wie "atjüüs ->... ->tschüs" entwickelt. Von Oberdeutsch bzw. Hochdeutsch, also vom Deutschen in Süddeutschland, habe ich nie gesprochen. Ich sprach und spreche vom deutschländischen Standarddeutsch¹. Leider wird Hochdeutsch von Laien immer mit Standarddeutsch gleichgesetzt, ist es aber nicht. In der Linguistik ist Hochdeutsch eine Gruppe von Mundarten in Mittel- und Süddeutschland.

Das ist womöglich auch der Punkt, weshalb wir aneinander vorbeireden. - Aber egal, eine sprachliche Abwandlung von "Bye" ist "Tschüs(s)" gewiss nicht. In der Bedeutung kann man beide Wörter jedoch gleichsetzen: God be with ye -> Goodbye -> Bye / Adieu -> Tschüs(s).

Was mich nun zum Schluss noch interessieren würde: Wie kommt man in Österreich auf "Ba ba"? Wenn man darüber nachliest, heißt's oft, das komme aus der Kindersprache. Was sagst du als Wienerin dazu? Danke und tschüss, 🐷

¹ Genauso wie es ein österreichisches und ein schweizerisches Standarddeutsch gibt.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 20:49
@spanferkel14

Ok ich merke, du fühlst dich unwohl 😂. „Ba ba“ ist in keinster Weise Deutsch und einfach nur eine kindergartenähnliche Wortmeldung 😊. Aber das zeigt mir, dass du Dinge vermischst, um deinen „Standpunkt“ klar zu machen, der keiner ist 😉. Von wegen Linguist 😂.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 21:06
@JuliedelaMer

Und zum „Tschüss“ -> das ist debil für einen Österreicher 😊 keine Sau würde hier „Tschüss“ sagen und das auch aus gutem Grund 😂. Also steck dir deine „Standarddeutschenfloskeln“ sonst wo hin, aber nicht bei mir 😉. Du glaubst doch nicht im Ernst, dass das Deutsch-Deutsch, das du „pflegst“, die einzige Sprache ist oder 😂😂😂.

0
JuliedelaMer 
Fragesteller
 21.08.2023, 21:15
@spanferkel14

PS. Und von jemand, der sich „Spanferkel“ nennt, erwarte ich auch nicht besondere „Linguistik“ 😂😂😂

0
spanferkel14  21.08.2023, 21:21
@JuliedelaMer

Wenn dir zum eigentlichen Thema nichts einfällt, lenkst du ab, indem du Spekulationen über mein Wohlbefinden anstellst. Schade, ich hatte eigentlich nicht gedacht, dass du nicht in der Lage bist, auf meine Erläuterungen einzugehen. Nun denn ...

Du hast leider auch nicht verstanden, dass meine letzte Frage mit dem Thema nur insoweit zu tun hat, als sie sich auch auf einen Abschiedsgruß bezieht. Wenn Wiener (vielleicht auch andere Österreicher) sich verabschieden, hört man oft "Ba ba". Anfangs dachte ich, das sei "Bye-bye". Aber dann las ich, "Ba ba" sei ein Abschiedsgruß in der Familie sowie unter Freunden, und als Erläuterung, das komme aus der Kindersprache. Ich wollte lediglich von dir wissen, ob du dafür noch eine andere Erklärung hast. Wieso unterstellst du mir die Absicht, irgendeinen Standpunkt klarmachen zu wollen, wenn ich dir lediglich eine Frage stelle?

https://iam.dioe.at/frage-des-monats/woher-kommt-das-wort-baba

0
spanferkel14  21.08.2023, 21:26
@JuliedelaMer
Und zum „Tschüss“ -> das ist debil für einen Österreicher 😊 keine Sau würde hier „Tschüss“ sagen und das auch aus gutem Grund 😂. Also steck dir deine „Standarddeutschenfloskeln“ sonst wo hin, aber nicht bei mir 😉. Du glaubst doch nicht im Ernst, dass das Deutsch-Deutsch, das du „pflegst“, die einzige Sprache ist oder 😂😂😂.
PS. Und von jemand, der sich „Spanferkel“ nennt, erwarte ich auch nicht besondere „Linguistik“ 😂😂😂

Du brauchst auf meinen letzten Kommentar und den verlinkten Artikel nicht mehr einzugehen. An deinen beiden letzten Kommentaren sehe ich, dass man dich nicht ernst nehmen kann und dass du dich darüber hinaus nicht zu benehmen weißt. Ich bin raus!

0
Nein, habe keinen blassen Schimmer

Ich würde zur Gymnasiumstraße Hausnummer 45 gehen

Dann dort in die 5 Etage (Stiege 5)

und dort an der sechsten Tür klopfen.

:-))))))


JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 20:35

LOOOL 😂😂😂

1
Ruenbezahl  21.08.2023, 16:45

Mit Stiege ist das Treppenhaus gemeint, nicht die Etage, die würde man als Stock bezeichnen.

0
Ja klar, ich gehe schnurstracks auf Stiege 5 zu

Das Wort "Stiege" fuer "Treppe" war so vor ca. 50 Jahren auch in Deutschland durchaus noch gebraeuchlich.

Ja klar, ich gehe schnurstracks auf Stiege 5 zu

Bin Österreicher.


JuliedelaMer 
Fragesteller
 19.08.2023, 17:52

Ok du läufst außer Konkurrenz 😂

2