Übersetzung bei Harry Potter: Was heißt "Sycamore"?

7 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Im englischen Harry Potter Wikia steht, dass damit „Acer pseudoplatanus“ gemeint ist und das ist ja der Berg-Ahorn.

Außerdem kann ich mir nicht vorstellen, dass J.K. Rowling einen amerikanischen Begriff bzw. die amerikanische Bedeutung verwenden würde.

konnte ich mir auch nicht vorstellen, dass sie den amerikanischen Begriff verwendet... Aber dann können wir uns ja alle getrost auf Berg-Ahorn einigen :)

0

Im welchem Kontext steht das denn? Auf dict.cc habe ich die Übersetzungen: Ahorn, Maulbeerfeigenbaum, Ahorneule, Rosskastanieneule, Ahornrindeneule, Amerikanische Platane, Bergahorn, Abendländische Platane und Sykomore.

Weil es Harry Potter ist, würde ich jetzt mal tippen, dass es eine von den Eulen ist, das ist halt abhängig vom Kontext.

Ahorneule, Rosskastanieneule und Ahornrindeneule sind trotz ihres Namens keine Vögel, sondern Namen von Nachtfalterarten.

0

lesen hilft ;) Ich habe doch geschrieben, es ist ein Artikel über die Holzarten von Zauberstäben. Also keine Eulen :)

0

Im welchem Kontext steht das denn?

Steht doch da: 

die Holzarten von Zauberstäben

1

Oh, tut mir leid, das hab ich verpeilt. :(

0

Das hängt jetzt sehr davon ab, ob der Autor dieses Artikels Brite oder Amerikaner ist.

Da pottermore.com aber ein BRITISCHES Unternehmen ist, kann man wohl ziemlich sicher annehmen, dass NICHT die amerikanische Platane gemeint ist, sondern der Bergahorn.

der Autor ist J. K. Rowling selbst, also Britin. Ich wundere mich nur, weil Ahorn bereits in dieser Liste vorhanden ist als maple. Also einmal Ahorn und einmal Bergahorn?

0
@MiaSidewinder

Ich glaube, es gibt mehrere Ahornarten. Dann ist sycamore eben der der Bergahorn und der andere Ahorn ist dann maple.

0
@MiaSidewinder

Ein einsprachiges Wörterbuch hilft: 

Sycamore: A large Eurasian maple with winged fruits, native to central and southern Europe. It is planted as a fast-growing ornamental but tends to displace native trees.

(oxforddictionaries) 

Es gibt verschiedene "maple" Sorten. ;) 

2
@MiaSidewinder

Siehst du, deshalb würde ich Sycamore nicht übersetzen. Also einmal Ahorn und einmal Sycamore-Baum.

0

Ich bin keine Botanikerin, aber ich gehe mal davon aus, dass J.K. Rowling eine europäischen Baumart darunter versteht.
Dieser Baum gehört wohl zu den Ahornarten:

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/sycamore?q=sycamore

http://de.pons.com/übersetzung?q=sycamore&l=deen&in=&lf=de

Deine Vermutung mit Ahorn wird wahrscheinlich schon richtig sein. Du könntest auch einfach die Sprache der Website umstellen, um das mit der Übersetzung zu prüfen. ;) 

Manchmal hilft ein Blick in ein einsprachiges Wörterbuch oder auch Wikipedia: 

https://en.oxforddictionaries.com/definition/sycamore

https://en.wikipedia.org/wiki/Sycamore_(disambiguation)

Sycamore is the common name for several different species of trees

dann stünde aber 2 mal Ahorn im selben Artikel. Ich habe bis jetzt noch nicht rausgefunden wie man auf der neuen pottermore website die sprache ändert :/
"several different species of trees" ist jetzt auch nicht besonders hilfreich :D

0
@MiaSidewinder

Es gibt verschiedene Ahorn / "maple" Arten. :) 

Stimmt, ich habe eben erst jetzt gesehen, dass sie die Website nicht mehr in verschiedenen Sprachen anbieten. Schade für all diejenigen, die kein Englisch können. 

0

Was möchtest Du wissen?