Satz zu Present Tense umwandeln?

3 Antworten

Das kann man bei deinen Beispielen zwar "technisch" machen; es würde aber zu grammatisch falschen Sätzen führen: Das Present Tense würde nicht zum Inhalt passen.

Gruß, earnest

Man kann es aber machen (We live here since 1997) und (They immigrated to Australia from England in 1992, so they live here for over twenty years) so geht das, auch wenn es Vergangenheit ist da so…

0
@earnest

Naja doch das kann man schon die Lehrerin meinte das geht auch so…

0
@tugayitstumblr

Ich versichere dir: Das geht nicht.

"I live here since 1972" ist grob falsch.

Das ist ein klassischer Fall für das Present Perfect: etwas, das in der Vergangenheit begann und bis heute andauert.

Das kannst du in in jeder Englischgrammatik nachlesen, auch online.

0

eben. Ich habe mich auch erstaunt gefragt, ob hier Grammatikfehler gelernt werden sollen.

1
@Dahika

Ok hab mir neue Sätze rausgesucht sind die so richtig?

PRESENT TENSE Sätze:

(There are lots of nice kids in my class.) und (It‘s a very green town, and it‘s smaller and quieter than Sydney.)

PAST TENSE Sätze:

(So last March my parents bought one-way tickets for us all.) und (We spent the first month with some relatives in Sydney, the city where my dad was born.)

PRESENT PERFECT Sätze:

(But for the last three months we have lived in a house near the beach.) und (We have been in Australia for nearly eight months now.)

0
@tugayitstumblr

we have lived in a house near the beach.

da wäre mir lieber: have been living...

0
@Dahika

Ja aber im Buch im Text stand das so drin we have lived ist doch aber auch richtig, weil have been und have ist ja beides Present Perfect und der Satz ist ja auch ein Present Perfect Satz heißt es ist zu 100% richtig hat auch meine Lehrerin gesagt

0

Present simple? Present continous? Present perfect? Present perfect continous?

Present Simple

0
@tugayitstumblr

Dann heißt doch der Satz in Present Simple (We have live here since 1997) und der andere heißt doch dann in Present Simple (They immigrate to Australia from England in 1992, so they live here for over twenty years) oder? aber weiß nicht ob das have bei live weg muss und ob immigrated dann in Simple Present immigrate heißt odee bleibt das einfach so

0

Im Present simple benötigt man kein Hilfsverb (also ohne have) und immigrate wäre die present simple Form.

"Have lived" ist beispielsweise present perfect.

1
@Kakarot93

Und wie heißen die Sätze dann in Present Simple sind die so richtig wie ich die geschrieben habe

0
@tugayitstumblr

Aus meiner Sicht muss der erste so lauten: We live here since 1997

Der zweite so : They immigrated to Australia from England in 1992, so they live here for over twenty years.

1
@Kakarot93

immigrated bleibt im präteritum weil es ja in der Vergangenheit passiert ist

1
@tugayitstumblr

Weil immigrated heißt eingewandert und immigrate heißt einwandern achso Simple Present ist ja Gegenwart stimmt also heißt es doch immigrated weil immigrate heißt ja einwandern und einwandern heißt das jetzt gerade in diesem Moment passiert ist oder es geschehen ist und da Simple Present Gegenwart ist bleibt es immigrated

0
@Kakarot93

present simple form wäre aber immigrate. Macht bei dem Satz nur eigentlich wenig Sinn

1
@tugayitstumblr

Stimmt. Übersetzt heißt es sie wanderten im Jahr 1992 von England nach Australien aus, also leben sie hier (Präsenz) seit über 20 Jahren

1
@tugayitstumblr

Und nicht nur das, weil da steht ja 1992 das war ja Vergangenheit, weil man kann ja nicht schreiben das man im Jahr 1992 einwandert oder so das ist ja schon längst vorbei ist ja schon Vergangenheit also heißt es eingewandert, weil es ja schon bereits geschehen ist und es Vergangenheit ist deswegen immigrated wegen 1992

1

Das geht maximal bei Zynismus."Since when aren't you selfish"?ist idiomatisches Englisch.

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Bin mit ICP geboren und realisiert worden

Was möchtest Du wissen?