Hi, ich habe einen text in englisch geschrieben ohne Hilfe. Ich wollte von euch aus wissen ob ihr es versteht?

4 Antworten

Es sind massenhaft Fehler drin, aber man kann das meiste verstehen.

cakirmerve 
Fragesteller
 29.05.2023, 21:04

kannst du mir einen Beispiel Satz herauspicken?

0

Okay, verstehen kann man das, aber da sind doch reichlich Fehler drin, da musst Du dringend noch mal ran.

Von Experte adabei bestätigt

Hallo,

man kann im Großen und Ganzen zwar verstehen, was du meinst, das ist es aber auch schon. Kein einziger Satz ist richtig.

I work for ....... in ........, there works are 500 people in the manufactury company. The company produce plastics and bearings.

Max ..... is the founder Hier fehlt etwas. company Hier fehlt etwas. (---) since ...... in Germany/Willich (Ort vor Zeit) kein Komma which is why “.......” Hier fehlt etwas. in the company name.

The headquarters is in France. We are producing bearings and tolerance rings for different application. The consumer can`t see the products, although we are use it every day. They are used Hier fehlt etwas. facilitate various rotational, linear and high fregrency-oscillatory Hier fehlt etwas. for different types of movement.

Sample: the cars no matter what movement, the window, the door, tires, wheel and the seat that is was are used and adjusted.

In the company starting from the production of block made PTFE to shipping. - Kein vollständiger Satz. I work for the department that’s mechanical zinc, by internal finishing. The department is Hier fehlt etwas. galvanic chemistry.

The prepared bearings that come to us in internal finishing. Das ist kein vollständiger Satz. Firstly, the products are get washed because the oil off them bearings. Secondly 10.000 parts come in to the OTEC-System, Mit Relativsatz anbinden oder einen neuen Satz beginnen. in the OTEC Hier fehlt etwas. galvanized with 15 liters of porcelain polishing bodies (that is the white pens), water and chemical receipt (activator, promotor and zinc).

Finally, Hier fehlt etwas. the corrosion production, to protect the metal which often comes into contact with water from rust

Ich habe hier nur einmal die gröbsten Fehler schwarz und fett markiert. Da bleibt schon nichts anderes übrig als den ganzen Text neu zu schreiben. Löse dich vom deutschen Satzbau und 1-zu-1 Übersetzungen. Bilde kürzere Sätze - weniger ist manchmal mehr.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de

:-) AstridDerPu

cakirmerve 
Fragesteller
 29.05.2023, 23:22

Vielen lieben Dank.

kurze Frage über den Text die ich geschrieben habe, welche Note würden Sie mir geben?

0

Ich möchte zuerst mal die Mühe loben, die du dir gemacht hast.

Aber es ist leider ein ziemliches Desaster. Ungefähr jedes 2. Wort ist falsch.

cakirmerve 
Fragesteller
 29.05.2023, 21:06

Danke :/

wie hätte ich das besser machen können?

0
SweetKitty36849  30.05.2023, 06:26
@cakirmerve

Na ohne oder mit deutlich weniger Fehlern. 🤷‍♀️

Ist mir aber zu viel, den Text komplett abzuschreiben, sorry.

0