Welche Sprache spricht man in den USA?
Englisch oder amerikanisch? Und unterscheidet sich das besonders vom englischem Englisch?
7 Antworten
Amerikanisches Englisch haha.Diese wiederum hat manchmal verschiedene Wörter und eine andere Aussprache.
In Großbritannien ist das Britische Englisch gefragt.
Recherchiere mal im Internet.Dann wirst du den Unterschied in der Aussprache gut merken.
Die jetzige USA war einen Kolonie der Englaender gewesen, somit haben sie das Englisch als Amtssprache beibehalten.
Kalifornien, Texas und auch Florida, da sassen die Spanier und die erstgenannten Bundesstaaten gehoerten zu Mexiko, die diese Gebiete durch einen Krieg mit den USA abgeben mussten, somit ist das Spanisch dort noch sehr weit verbreitet.
In Florida sitzen viele Exilkubaner, somit ist die Spanische Sprache auch dort an der Tagesordnung.
https://de.wikipedia.org/wiki/Mexikanisch-Amerikanischer_Krieg
Das Englisch, welches man in der Schule lernt, ist BE (British English/das Englisch, dass in Großbritannien gesprochen wird). AE (American English) ist das Englisch, welches man in Amerika spricht. Die Aussprache ist anders, es gibt Wörter, die anders geschrieben werden und Wörter die komplett anders sind. Hier mal ein paar Beispiele:
https://www.boredpanda.com/british-american-english-differences-language/?utm_source=duckduckgo&utm_medium=referral&utm_campaign=organic
Englisch, Spanisch, Deutsch, Französisch, Han-Chinesisch, Italienisch dürftten die häufigsten sein, Amerikanisch ist nur Dialekt von Englisch
nein, wie mein Beispiel zeigt, gibt's auch Wortbedeutungen anders und sogar eigene Wörter die es gar nicht gibt im anderen Land. Das ist Dialekt. Akzent wäre wenn die Worte alle die gleiche Bedeutung haben aber systematisch anders ausgesprochen werden. Z.B. das th immer anders gesprochen
Und Han-Chinesisch ist keine Sprache, sondern eine Volkszugehoerigkeit.
Vereinzelt andere Wörter machen alleine einen Dialekt aus. Aber in der Tat gibt es amerikanische Dislekte, da gebe ich dir recht. Aber bspw zu sagen, Barack Obame spräche Dialekt, wäre stark übertrieben.
Mandarin hätten wieder einige nicht verstanden, aber diejenigen die das Wort Mandarin als chinesische Sprache verstehen, wissen auch was mit Han-Chinesisch gemeint ist.
Für einen Dialekt braucht es aber noch bei als wenige Wörter, die sich unterscheiden. Man spricht daher von einer Varietät. Es ist auch ein Irrglaube, dass alle Menschen in Sachsen Dialekt sprechen. Die meisten haben einen (starken) Akzent mit einzelnen sächsischen Wörtern.
Wenn ihr euch hier.schon um Sprache kabbelt, dann fangen wir doch mit Deutsch an. Du benutzt Worte als Plural von Wort im Sinne eines einzelnen Wortes, dann ist der richtige Plural 'Wörter'. 'Worte' ist der Plural von Wort im Sinne eines geflügelten Wortes.
Als Schüler musst du aufpassen zum Radiergummi nicht rubber zu sagen, sondern eraser.
Wenn du zu einer Schülerin neben dir sagst: "would you please give me your rubber", kriegst du evtl. eine geklebt ;-) Sagt eine Schülerin das umgekehrt zu einem amerikanischen Jungen, so wird der wahrscheinlich rot anlaufen.
Man nennt es ganz normal Englisch, bzw. amerikanisches Englisch. "Amerikanisch" sagt man nicht, wäre auch sehr irreführend.
Das gilt übrigens für viele Sprachen. Ein Kanadier aus Québec spricht Französisch, ein Brasilianer Portugiesisch und ein Mexikaner schließlich Spanisch.
....british English....
...nur dass ein Waliser etwa einen Menschen aus Northumberland zb. kaum verstehen wird.
Und ein Schwabe wird bei einem Gespräch mit einem Sachsen oder Friesen auch seine liebe Not haben..,.