Woher weiß ich ob gerade jemand Amerikanisches oder Britisches Englisch spricht?

6 Antworten

Recht oft erkennst du den unterschied an der Aussprache oder Schreibweise verschiedener Wörter wie z.B.:

favorite (AE) - favourite (BE)

Im generellen machen die US Amerikaner es sich oft einfacher, also wenn du einen Text liest und da: "meter" , dann ist es AE und das Wort "metre" ist BE. Natürlich gibt es auch Außnahmen wovon schon manche genannt worden in den anderen Kommentaren, aber recht oft ähnelt sich die Schreibweise der Wörter.

Hoffe das hilft, ich kann dir gerne noch andere Wörter als Beispiele geben, aber dann wird das hier zu lang.

Zum Einem an dem Akzent. Wenn dir schwer fällt, kannst du auf Wörter achten, die in beiden "Sprachen" unterschiedlich übersetzt werden. z.B.:

Pants (AE) - Trousers (BE)

Sneakers (AE) - Trainers (BE)

Cookie (AE) - Biscuit (BE)

Sidewalk (AE) - Pavement (BE)

Chips (AE) - Crisps (BE)

French fries (AE) - Chips (BE)

Wenn man einen schriftlich verfassten Text vor sich hat, kann man auch anhand von Rechtschreibung etwas unterscheiden, wie z.B.:

Color (AE) - Colour (BE)

Sonst kann man auch einfach mal nachfragen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – US-Amerikaner

nach dem Akzent

Bestimmte Wörter:

Herbst

GB: autumn

US: fall

u.a.

Pfiati  25.07.2023, 16:12

Wir Amis sagen eigentlich beides. :-)

1

Hallo,

die meisten Leute dürften einen Mischmasch aus britischem und amerikanischem Englisch sprechen und nutzen.

Und auch in der Schule lernt man beides, britisches und amerikanisches Englisch.

Mal ganz davon ab, dass es weder den englischen Dialekt - BBC-English gilt zwar als so etwas wie eine Norm, wird   aber nur von wenigen gesprochen und ist im Grunde auch nur einer von vielen britischen Dialekten -

noch den amerikanischen Dialekt gibt,

handelt es sich bei Britischem Englisch und Amerikanischem Englisch um eine Sprache, nämlich Englisch.

Über die Entfernung und die Zeit hat sich die Sprache in den einzelnen Ländern aber leicht unterschiedlich entwickelt, eine eigene Färbung, sozusagen einen eigenen Stallgeruch angenommen.

Bei englisch-hilfen.de, wikipedia.org, learnenglish.de und auf vielen anderen Webseiten findest du Vokabellisten (englisch-hilfen.de/words_list/british_american.htm), Übungen und Tipps zu den Unterschieden zwischen BE und AE.

Oder du gibst bei Google einfach British English American English ein.

Von mir hier nur so viel:

British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich

   • in der Aussprache (Dialekte, etc.)

   • im Vokabular

   Beispiele   :

Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.

   • in der Schreibweise:

   • UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.

   • UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.

   • UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch

   • UK -ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.

   • UK -re = US -er; Beispiele: theatre, centre, etc.

   • UK -ce = US -se; Beispiele: defence, licence, etc.

   • UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.

   • UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.

   • UK -gramme = US -gram; Beispiele: programme

   • UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement =

US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment,   judgment

   • in der Grammatik

   - in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)

   - bei der Zeitenfolge in den if-Sätzen

   - bei den Präpositionen (on the weekend = AE; at the weekend = BE; u.a.)

   - u.a.

So groß sind die Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch letztendlich dann doch nicht, und häufig wird beides gemischt. Die Vermischung von British English und American English ist auch nicht schlimm.

Man muss sich aber bewusst sein, dass einige British English Wörter in den USA und umgekehrt American English Wörter in UK nicht verstanden werden oder aber zu Missverständnissen führen, wenn z. B. ein Amerikaner in England für sich suspenders  (Hosenträger; BE = braces) kauft und dafür Strapse (BE = suspenders) bekommt.

Nett zu dem Thema auch "The devil lies in the detail" (Briten gegen Amerikaner) von Peter Littger.

Obwohl ich persönlich auch aus familiären Gründen eher und mehr British English angehaucht bin, werde ich von US-Amerikanern immer wieder gefragt, aus welchem Teil der USA ich denn bin oder aus welcher Gegend der USA denn meine Englischlehrer waren, da sie den Akzent/Dialekt usw. nicht zuordnen können.

Die Wahrheit ist, ich hatte keinen einzigen US-amerikanischen Englischlehrer - auch keinen US-amerikanischen Freund - ja, ich bin noch nicht ein einziges Mal in den USA, aber schon ganz oft in England, gewesen.

Es ist auch unglaublich schwer, braucht unglaublich (individuell unterschiedlich) lang, und ist von verschiedenen Faktoren abhängig - u.a. auch vom Sprachgehör, Sprachgefühl und Sprachtalent - den Akzent seiner Muttersprache völlig zu verlieren.

Eine gute Freundin von mir hat 5 Jahre am Stück in Manchester gelebt. Wenn sie Englisch spricht, hört man keinerlei deutschen Akzent.

Meine Tante wurde nach mehr als 50 Jahren in England hin und wieder noch immer an ihrem Akzent als Deutsche enttarnt.

Man kann seinen muttersprachlichen Akzent durchaus (annähernd ganz) verlieren - was allerdings den wenigsten gelingt - das letzte Quentchen (ich weiß, gemäß der Rechtschreibreform schreibt man Quäntchen) fehlt aber meist. Vor allem auch in Stresssituationen schlägt der muttersprachliche Akzent i. d. R. doch wieder durch.

https://www.youtube.com/watch?v=ChZJ1Q3GSuI

3 tips for sounding like a native speaker

https://www.youtube.com/watch?v=sezrHctwOJ0

How to sound like a native speaker: The Secret

:-) AstridDerPu

eigentlich hört man das an der Aussprache. Besonders bei Wörtern mit "a" kann man das oft ganz gut unterscheiden.