Warum sind deutsche Wörter in der USA so gehyped?

8 Antworten

Ich denke, ein wichtiger Aspekt ist für viele, dass fremdsprachige Begriffe einen Sachverhalt gefühlt "weniger konventionell" oder "weniger altbacken" herüberbringen als das Synonym in der Muttersprache. Zusätzlich fasziniert oft der von der eigenen Sprache abweichende Klang.

Hier in Deutschland wurden Latinismen gern zur Unterstreichung der eigenen Intellektualität verwendet, französische Wörter sollten eine gewisse Weltgewandtheit suggerieren, und später wollte man sich mit mediterranen Begriffen südliche Lebenslust oder mit Anglizismen eine coole Attitüde verleihen.

Die deutsche Sprache wird von vielen Völkern als hart empfunden, vor allem wegen der typischen "tz", "ck" und der häufigen Doppelkonsonanten. (Als Beispiel wird gern das gewaltige Wort "Schmetterling" für das zarte Insekt angeführt. ^^)
Ein US-Amerikaner merkte einmal an, dass deutsche Frauennamen oft "wie eine Kriegserklärung" klingen würden.
Ich vermute, dass hierbei neben der Sprachstruktur auch die persönliche Assoziation mit dem jeweiligen Land und das Spiel mit Klischees eine große Rolle spielt.  

Ich habe mal auf einer Website, die ich inzwischen leider nicht mehr finde gelesen, dass die Englisch sprechenden Menschen tatsächlich fasziniert sind von der Möglichkeit der Deutschen Sprache, zusammengesetzte Hauptwörter, die eine neue Bedeutung ergeben, zu bilden. Im Englischen bleiben das immer zwei Wörter und um den Bedeutungssprung zu erreichen muß man ab und an ganz schön drumherum reden.

Das kommt aus der Zeit der Philosophie im 19.- 20. Jahrhundert. Deutsche Philosophen waren ziemlich angesagt und Bücher wurden teilweise auf Deutsch gelesen oder Wörter, die typisch deutsch aus zwei Wörtern zusammengesetzt waren, einfach 1:1 übernommen. Ähnlich wie heutzutage jeder IT-Begriff auf Englisch ist.

Gehyped finde ich etwas übertrieben.

Es findet nun mal schon seit sehr langer Zeit ein Austausch zwischen diverser Sprachen statt.
So, wie im Deutschen - neben früher Latein und Französisch - vermehrt englische Begriffe Einzug halten (und hielten), gilt das gleiche umgekehrt.

Deutsche Begriffe haben es den früheren Einwanderer das Einleben leichter gemacht.
Diese Wörter wurden dann halt beibehalten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Hobbylektorin - "unerzogen" ist eine Lebenseinstellung

Sprache verändert sich ständig. In nur 20.000 Jahren wird es kein einziges Wort unserer heutigen Sprache mehr geben, das dann noch immer unverändert im Gebrauch ist und noch immer die gleiche Bedeutung hat.

Novemberesque  26.11.2019, 12:48

Was auch immer in 20.000 Jahren noch lebt, wird sich entweder wieder durch primitive Laute oder schon durch Telepathie unterhalten. Gesprochenes Wort sollte dann, auf welche Art auch immer, sowieso kein Thema mehr sein.

0
iAlwaysWin  26.11.2019, 13:02
@Novemberesque

20.000 Jahre halte ich für plausibel sofern die Menschheit endlich mal zu Verstand kommt & das "große" Geld aus dem Fokus nimmt, mach dir mal lieber über 2mio der 20mio Jahre sorgen.. eine Art der Kommunikation wird es allerdings immer geben.

0