Übersetzung?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

während Cäsar darüber nachdachte, sah er, wie sich ein Tribun näherte und sagte:

Die Wachen haben einen Mann gefaßt (coercerunt soll es wohl heißen), der einen Teppich trug. Er behauptet, dies sei ein Geschenk der Kleopatra.

Herzliche Grüße,

Willy

SUSHIIZZBACK 
Fragesteller
 10.09.2022, 11:31

Vielen Dank 🙏🏻 🙏🏻

1
Willy1729  11.09.2022, 12:19

Vielen Dank für den Stern.

Willy

0
Von Experte Willy1729 bestätigt

His de rebus cogitans Caeser tribunum accedere aspexit dicentem: „ Custodes virum stragulum ferentem ceperunt. Is contendit hoc esse donum Cleopratrae.“

Während er über diesen Dinge nachdachte (PC), sah Cäsar einen Offizier herankommen (AcI kann im Deutschen bleiben), welcher sagte (PC):
"Die Wächter haben den Mann ergriffen, der die Decke trug (PC). Dieser behauptet, dass es ein Geschenk Kleopatras sei (AcI)."

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb
SUSHIIZZBACK 
Fragesteller
 10.09.2022, 11:55

Danke 🙏🏻

0