Latein z49 Text Übersetzung?
Ich verstehe 2 Sätze nicht vom "Asklepios heilt auch die Augen".einmal
"Statim sacerdotem aesculapii vocavit(<- den Teil schon übersetzt), ist cum eo de rebus a me vivis loquerer."
UND
"Quiz dixit etiam proxima nocte mihi in templo iacendum esse, cum finem somnii nondum vidissem."
Der Rest scheint einfach zu übersetzen zu sein
Bedanke mich schonmal im voraus:D
1 Antwort
Du hast einige Schreibfehler in deinem Text:
Zur Vorgeschichte: Dann (Tum) bin ich augewacht (experrectus sum).
Sofort (Statim) habe ich den Priester (sacerdotem) des Äsculap (Aesculapii) gerufen (vocavi), um (ut; wörtlich: damit ich...sprechen [ergänze] könnte) mit (cum) ihm (eo) über (de) die von (a) mir (me) gesehenen (visis) Dinge (rebus) zu sprechen (loquerer).
D[ies]er (Qui) hat gesagt (dixit), dass ich (mihi) auch (etiam) in der nächsten (proxima) Nacht (nocte) im (in) Tempel (templo) schlafen (iacendo) soll (est), weil (cum) ich das Ende (finem) des Traums (somnii) noch nicht (nondum) gesehen hätte (vidissem).
Genau so habe ich den Satz 20 Minuten später auchXD, nur anstatt "soll" habe ich muss verwendet.