"I am very scared of my life" - Was ist an diesem Satz falsch?
7 Antworten
Wenn du wirklich dein Leben ängstlich reflektierst,weil du vielleicht riskant lebst etc,ist daran nichts auszusetzen.
Oder wenn du per se Angst vor dem Leben hast,wegen sozialen Konflikten, Misserfolg,etc.Ich hoffe, dir geht es nicht so.
Der Satz ist nicht falsch. Er heißt übersetzt: Ich habe große Angst vor meinem Leben.
Da steht, dass du dich *vor* deinem Leben fürchtest. Meistens fürchtet man *um* sein Leben (scared *for* my life).
Eleganter wäre auch eigentlich zu sagen: "I fear for my life".
der Satz ist richtig "ich habe große Angst vor meinem Leben". Wer das allerdings sagt, sollte sich professionelle Hilfe holen, bevor er von der Brücke springt.
Hallo,
an dem Satz selbst ist erstmal nichts falsch, außer dass am Satzende ein Satzzeichen fehlt. Ob der Satz aber das aussagt, was du ausdrücken möchtest, steht auf einem anderen Blatt. Die Präposition macht hier einen gewaltigen Unterschied!
- I am very scared of my life. = Ich habe große Angst vor meinem Leben. / Ich fürchte mich vor meinem Leben. / Ich bin bange vor meinem Leben.
- I am very scared for my life. = Ich habe große Angst um mein Leben. / Ich fürchte um mein Leben. / Ich bange um mein Leben.
Die Präposition macht hier also einen gewaltigen Unterschied!
AstridDerPu
Jein. Kommt darauf an.