Was hatte Jesus mit "Mördergrube" gemeint?

9 Antworten

Nein. Im altgriechischen Original steht wörtlich übersetzt „Höhle von Räubern“. Luther hat daraus, warum auch immer, eine „Mördergrube“ gemacht.

Die Redensart aus seinem Herzen keine Mördergrube machen knüpft an das NT an: "Mein Haus soll ein Bethaus sein, ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht!" (Matth. 21, 13)

Mit Mördergrube ist eine Höhle oder ein Versteck unter der Erde gemeint, in dem sich Verbrecher verkriechen.

Woher ich das weiß:Recherche

Die "Elberfelder" und die "Schlachter 2000" übersetzen diesen Begriff mit "Räuberhöhle".

Im Walvoord-Bibelkommentar steht dazu als Erklärung:

"Mit Zitaten aus Jes 56,7 und Jer 7,11 vertrieb Jesus die Händler aus dem Tempel. Markus fügt an dieser Stelle noch hinzu, daß er auch die Geldverleiher und all diejenigen, die den Weg durch den Tempel als Abkürzung für ihre geschäftlichen Erledigungsgänge benutzten, verjagte (Mk 11,15-16). Das Geldwechseln war notwendig, weil die Opfertiere nur mit einer bestimmten Währung bezahlt werden durften. Die religiösen Führer hatten aus dem Handel mit den Opfertieren jedoch ein Geschäft (und den Tempel dadurch zu einer Räuberhöhle) gemacht, so dass von der wahren Frömmigkeit nur ein religiöser Formalismus übrigblieb. Ein Pilger, der nach Jerusalem reiste, konnte beispielsweise in den Tempel gehen, ein Tier kaufen und es opfern, ohne das Opfer auch nur berührt zu haben. Das führte zu einer völligen Unpersönlichkeit des Opfersystems. Außerdem befand sich der Geschäftsbereich anscheinend in dem Teil des Tempels, der frommen Heiden zum Beten dienen sollte, was sich auch auf das Zeugnis der jüdischen Religion andern Völkern gegenüber negativ auswirkte."

Die "Unrev.Elberfelder" übersetzt diese Stelle mit "Räuberhöhle",

was auf die damalige "Führung" der Hohepriester hinwies (Lk.18,11),

die aus der Lehre Jesu (Mt.11,29) das Gegenteil machten (Mt.21,32).

Sie wollten Jesu sogar umbringen (Lk.19,47).

Woher ich das weiß:Recherche

Also in meiner Übersetzung sagt er so viel wie "Dies sollte ein Haus des Gebetes sein, ihr aber habt daraus eine Räuberhöhle gemacht!"

Jetzt frei wiedergegeben 😅

ErnstPylobar  05.11.2019, 23:45

Das ist dem Original auch näher.

1
OhNobody  06.11.2019, 09:10

Luther hat ungenau übersetzt. „Räuberhöhle“ ist korrekt.

1
ErnstPylobar  06.11.2019, 09:14
@OhNobody

Das konntest Du seit 10 Stunden in meinem Beitrag lesen. Gute Recherche!

1
OhNobody  06.11.2019, 09:20
@ErnstPylobar

Meine Gewohnheit: ich schreibe erst — dann lese ich die Beiträge anderer. Das verhindert, dass ich mich beeinflussen lasse.

Siehe meinen Beitrag.

3
ErnstPylobar  06.11.2019, 09:22
@OhNobody

Wenn Du aber einen KOMMENTAR schreibst, hast Du ja hoffentlich wenigstens den Beitrag gelesen, den Du kommentierst.

1
OhNobody  06.11.2019, 09:26
@ErnstPylobar

Deine Antwort auf die Frage steht weiter unten. Ich scrolle immer von oben nach unten. Also bin ich ZUERST auf Deinen Kommentar hier gestoßen — und habe Dir und dem Antworter GottinUns per Kommentar zugestimmt. Anschließend habe ich weitergescrollt, und bin auf Deine Antwort gestoßen. Die habe ich mit zweimal Gut bewertet.

Gern beantworte ich Dir weitere Fragen.

Liebe Grüsse ...

2