Sententiae utrisque autem in Modo vivendi se differebant: aber die Meinungen der beiden unterscheiden sich in eine andere Weise des Lebens ist das richtig?

ArnoldBentheim  13.02.2023, 20:01

reciebant --> das Wort gibt es nicht! Bitte kontrollieren!

Und steht im Text utrisque?

Lisa18573 
Fragesteller
 13.02.2023, 20:03

recipiebant bedeutet zurückziehen würde mich wirklich freuen wenn die es kontrollieren habe morgen eine sehr wichtige Prüfung Dankeschön 😃

ArnoldBentheim  13.02.2023, 20:07

Ich frage, weil du ausgewichen bist, noch einmal: utrisque oder utriusque?

Lisa18573 
Fragesteller
 13.02.2023, 20:08

utriusque sorry

2 Antworten

Von Experte Albrecht bestätigt
  • Sententiae utriusque autem in modo vivendi se differebant

aber die Meinungen der beiden unterscheiden sich in eine andere Weise des Lebens

ist das richtig?

Nein, das ist falsch! Ich gebe dir ein paar Tipps:

  1. Sententiae utriusque autem
  2. Sententiae ... in modo vivendi [des Lebens wäre: vitae]
  3. Senteniae ... se differebant
  • Epicurei se Otium reciebant, quod vitam sine negotiis publicis beatam esse putabant

Epikur zieht sich in die persönliche Ruhe zurück, weil er glaubt, dass dein Leben und öffentlichen Aufgaben glücklicher wäre.

ist das richtig?

Nein, leider nicht.

Meine Tipps:

  1. Epikur = Epicurus; aber es steht Epicurei!
  2. Epicurei ... recipiebant ... putabant [Tempus beachten!]
  3. Wo steht: persönliche Ruhe/Muße?
  4. vitam ... beatam esse putabant --> Konstruktion?
  5. negotium publium = öffentliche Aufgabe [otium - negotium]
  • Viri sapientis est ad rem publicam adire.

ein Mann ist weise, wenn er zu den öffentlichen Staaten geht .

ist das richtig?

Nein, leider nicht.

Meine Tipps:

  1. ein Mann ist weise = vir sapiens est; aber es steht ein Genitiv! Welcher ist das?
  2. ad rem publicam adire = sich dem Staate widmen

Kommst du mit den Sätzen jetzt besser klar? Bitte versuche es!

MfG

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich arbeite als Historiker.

Lisa18573 
Fragesteller
 13.02.2023, 20:35

vielen danke 🙏

2
ArnoldBentheim  13.02.2023, 20:36
@Lisa18573

Gerne. Wenn du noch einmal die Übersetzungen einstellst, schaue ich gerne drüber. 😊

2
Lisa18573 
Fragesteller
 13.02.2023, 20:38

Kannst du mir vlt die Stäze übersetzten weil ich besuche die für morgen und bekomme es grad nicht hin und hab es ja schon versucht

0
ArnoldBentheim  13.02.2023, 20:50
@Lisa18573

Ich verstehe dich, schließlich war ich selbst mal Schüler! Aber ich weiß heute, dass es dir nichts nutzen wird, denn in der nächsten Lateinklausur sitzt du alleine vor dem Text und niemand hilft dir. Ich will es mal deutlich sagen: deine Übersetzungen wären im besten Falle eine 5. Ich will dich damit nicht erschrecken, aber bitte mache dir nichts vor. Du hast in Latein dringenden Nachholbedarf.

Weil es spät ist und du längst ins Bett, aber nicht mehr an den Schreibtisch gehörst, will ich heute großzügig sein:

  • Die Ansichten/Meinungen eines jeden von beiden aber über die Art und Weise zu leben unterschieden sich.
  • Die Epikureer zogen sich in die (beschäftigte, tätige, nicht lasterhafte!) Muße zurück, weil sie glaubten, dass (nur) ein Leben ohne öffentliche Aufgaben glücklich sei.
  • Es ist Kennzeichen eines weisen Mannes, sich dem Staat/Staatsdienst zu widmen.

Mach' Schluss für heute mit den Hausaufgaben und entspanne dich noch etwas! Gute Nacht! 😊

2
Lisa18573 
Fragesteller
 13.02.2023, 20:55
@ArnoldBentheim

Vielen vielen Dank glauben sie mir ist bewusst dass ich vieles nachholen muss gute Nacht

2

Hallo,

leider enthalten beide Sätze Fehler und ich vermute, dass du dich vertippt hast. Ich gehe mal davon aus, dass in den Sätzen utriusque und recipiebant stehen sollten und dass vor otium eine Präposition fehlt.

Hier die Übersetzung der drei Sätze:

a) Die Meinungen der beiden unterschieden sich in der Lebensweise (Gemeint ist: Die unterschiedlichen Meinungen zeigten sich in entsprechend unterschiedlichen Lebensweisen).

b) Die Epikureer (nicht Epikur, sondern seine Anhänger !) zogen sich in ihr ruhiges Privatleben zurück, denn sie glaubten, dass (nur) ein Leben ohne öffentliche politische Tätigkeiten glücklich sei.

c) Es zeichnet einen weisen Mann aus, politisch tätig zu sein (wörtlich: zum Staat hinzuzutreten.) oder - sehr frei: Kennzeichen eines weisen Mannes ist politisches Engagement.

LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe Latein und Französisch auf Lehramt studiert.