Meinung zu Anglizismen?
Oder auch das Denglisch, wenn man englische Ausdrücke im Deutschen verwendet. Wie findet ihr das?
32 Stimmen
13 Antworten
Solche Erscheinungen hat es immer schon gegeben. Die deutsche Sprache besteht quasi aus den eingedeutschten Wörtern anderer Sprachen. Kaum eines unserer Wörter ist vom Stamm her ur-deutsch. Vor 100 - 200 Jahren war es in Mode, französische Begriffe zu entlehnen (Portemonnaie z.B.).
Demnach ist das mit Englisch keine neue Erscheinung, sondern die ganz natürliche Entwicklung einer lebenden Sprache.
Wäre es nicht so, würden wir heute alle noch Latein sprechen.
... wenn sie etablierte deutsche Wörter und Ausdrucksweisen zum Verschwinden bringen.
Beispiel: Warum ist alles "zum Mitnehmen" plötzlich nur noch "to go"?
Sonst habe ich nichts gegen benötigte Lehnwörter und Lehnübersetzungen, das ist ja für Sprachen völlig normal. Man sollte sie aber, soweit es geht, von der Schreibweise und der Aussprache her eindeutschen, denn die Bedeutung erfährt im Deutschen ohnehin bald einen Wandel und löst sich damit von der Quellsprache.
Warum auch? Jeder nutzt heutzutage mindestens eins dieser Wörter. Chat, Date, action, American football, aerobic, babysitter, band, chart(s), Couch, Flirt, Hard Rock, Hip Hop, hobby, Hot Dog, interview, minijob, okay, Oldtimer, Timeline, jeans, Steak, pop, t-Shirt... es gibt sicher noch viele mehr die mir gerade nicht einfallen.
nun liebe „nein“ clicker, sagt mir bitte nutzt ihr das Wort Hobby? Tragt ihr tshirts oder Jean? Wie bezeichnet ihr dies? Bestellt ihr bei Ikea auch ein Würstchen im Brötchen statt einen Hot Dog?
es geht hier nicht im pseudo englische Wörter sondern um Anglizismen! Ihr nutzt diese jeden Tag. Also denkt über eure eigene Sprache vorerst nach, bevor ihr nein anklickt
Zwischen einem (Wiener) Würstchen, einer Bockwurst und einem Hot Dog liegen für mich Welten! Ein Paar schmackhafte Wiener mit einem knusprigen Brötchen esse ich gelegentlich ganz gern, eine immerhin knackige Bockwurst mit einem Baguette-Brötchen tu ich mir an, wenn ich auf der AB Hunger bekomme, aber keine Zeit verlieren will und mit dem Tanken auch den Biss in die Riesen-Bockwurst an der Tanke verbinde. Einen geschmacklosen und wabbelig-weichen Hot Dog in einer ähnlich weichen brötchenartigen Hülle, die teilweise als Hefeleim am Gaumen kleben bleibt, würge ich runter - der Hunger treibt das Ding rein! Schon allein deshalb ist der Ausdruck "Hot Dog" unverzichtbar, bin ich so doch jedenfalls vorgewarnt und entscheide mich dann u.U. für ein kaltes belegtes Brot.
...., allerdings mit Einschränkungen:
- Mit Albernheiten bzw. Schulhof-Sprache wie "btw" (by the way), "Das ist nice" o.ä. verhunze ich die deutsche Sprache nicht. Peinlich finde ich es, dass Wörter wie "crush, random, weird" etc. oft gerade von den Leuten benutzt werden, die sonst kaum Englisch können.
- Andere vermeidbare Anglizismen benutze ich nach Möglichkeit auch nicht. Das heißt, ich spreche normalerweise nicht von "locations, appointments, dates" und schon gar nicht von einem "facility manager", wenn ich einen Hausmeister meine.
- Aber Begriffe wie Handy (auch wenn's sprachlich unsinnig ist), Shampoo, Fitness Center, Business, Casting etc. sind inzwischen derart in der deutschen Sprache verankert, dass auch ich nicht darauf bestehe, statt eines Handys ein Mobiltelefon zu benutzen und mir statt Shampoo Haarwaschmittel zu kaufen.
Mich stört sowas schon lange nicht mehr. Darüberhinaus konsumiere ich so viele englische Medien, dass es mir schlechthin teils schwer fällt wieder komplett germanisches Deutsch zu reden, wenn es ausnahmsweise wieder dazu kommt. Da ist gut oft mein halber Satz auf Englisch.