"I'm as hot as I can possible be" - Was bedeutet dieser Satz!?
5 Antworten
Das ist Selbstbeweihräucherung; Ich bin so heiß, heißer geht es nicht.
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch lernen, Text, Abitur
Hallo,
mal ganz abgesehen davon, dass es possibly heißen muss, übersetzt man es mit,
Ich bin so heiß/scharf, heißer/schärfer geht's nicht.
AstridDerPu
Dass der Verfasser die englische Sprache nicht beherrscht. Es heißt 'I am as hot as I can possibly be.
Ich bin so heiß wie ich möglicherweise sein kann.
Woher ich das weiß:Hobby – Interessent für Psychologie, Sprachen & Sonstiges
Gockelhaftes Anmachgehabe wahrscheinlich
Oder man schwitzt wie die Sau. :-)