wie spricht man cousin auf hochdeutsch aus?

7 Antworten

Ganz eindeutig wird Cousin in Bayern so wie im Französischen ausgesprochen: "kusaa" mit langem, nasal angehauchtem A In Bayerns 'Oberschicht' war es eine Zeitlang chic, französische Wörter zu benutzen, ausserdem taten die Kriege mit den Franzosen ihr Übriges, um Begriffe wie "Parablü, Portmonä, Trottoar" etc. (parapluie, portemonnaie, trottoir) auch beim einfachen Bayern gebräuchlich zu machen.

vetter!
cousin ist ein französisches wort und wird auch französisch ausgesprochen. "kuseng" ist jedenfalls falsch! hier kannst du es dir anhören:
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=&search=cousin

Pauli1965  18.05.2010, 12:35

Sie wollte wissen wie man es ausspricht, nicht wie es bei uns heißt. Und wir in der Heide sagen auch nicht Vetter sondern Cousin. Also, mal nicht so voreilig mit deinem "falsch"

0
flirtheaven  18.05.2010, 17:27
@Pauli1965

die aussprache "kosäng" ist defeinitiv falsch! und kunstseide wird auch nicht "satäng" ausgesprochen ebenoswenig wie ein auflauf "gratäng" heißt. ich wollte mit meiner antwort nur sagen, dass es sich um einen französischen begriff handelt, für den es keine hochdeutsche aussprache gibt.

0
Kuhlmann26  20.11.2012, 18:41
@Pauli1965

Wenn man das französische Wort "Cousin" verwendet, sollte man es auch französisch aussprechen und nicht nach einer deutschen Aussprache suchen. >Pauli1965< hat schon Recht.

0
Kuhlmann26  20.11.2012, 18:46
@Kuhlmann26

Pardon >FLIRTHEAVEN< hat Recht. Also der mit dem roten Herzen auf grünem Grund ((-;°

0
Kuhlmann26  20.11.2012, 18:50

Übrigens, wie schreibt man eigentlich Gijotiene?

Richtig, Fallbeil.

Sorry, sollte ein Scherz sein.

0

sind ja die unterschiedlichsten antworten hier.^^ ich frage mich nur wie man ein französiches wort deutsch ausprechen will. also entweder du belässt es beim original wie Aerial bereits gesagt hat, oder du musst mit einer eingedeutschen version wie kuseng vorlieb nehmen, aber die sind dann alles andere als korrekt.

abibremer  18.05.2010, 15:45

"franzöich" sprachen die synchronsprecher von "die zwei"(curtis und moore) in den siebzigern.

0

Die Frage ist falsch. Eine andere Sprache hat eben das gewisse etwas, das sich nicht verhochdeutschen lässt. Die vielen französischen Worte die eingedeutscht wurden, werden deshalb unecht wiedergegeben und falsch: habe schon statt Toilette gehört: Toliette; Trittoar, Pissoar, Schossee ;-)