Weißt du wie man leichter Ovid übersetzt?

2 Antworten

Hallo,

lateinische Dichtung kann einem schon Kopfzerbrechen bereiten, aber seien wir ehrlich: Auch im Deutschen sind viele lyrische Texte durch ungewöhnliche Sprachbilder und expressive Wortstellung oft erst nach intensiverem Nachdenken verständlich.

Mein Tipp: Du findest zu vielen Auszügen aus Ovid deutsche Übersetzungen im Internet. Daneben gibt es die kleinen klassischen Reclam-Bücher, in denen du auf der einen Seite den lateinischen Text und daneben die Übersetzung findest. Arbeite ruhig mit so einer Übersetzung, indem du versuchst, diese nachzuvollziehen - und überlegst, wo die Übersetzung von der wörtlichen Übersetzung abweicht. Das kann hilfreich dabei sein, ein Gefühl dafür zu gewinnen, wo man beim Übersetzen freier werden kann und vielleicht sogar sollte.

Die zahlreichen Hyperbata sind eventuell besonders verwirrend, doch lassen sich KNG-Paare in den meisten Fällen problemlos anhand der Kasusendungen identifizieren.

Und zuguterletzt: Viele Wörterbücher bieten Übersetzungen für bestimmte Wortverbindungen an - oft gekennzeichnet durch Zusätze wie "dichterisch" oder sogar mit konkreter Nennung des Autors, z.B. "Ov." für "Ovid". Wenn du einmal mit der Bedeutung eines Wortes, das du kennst, nicht weiterkommst, kann ein Blick ins Wörterbuch helfen - vorausgesetzt, du machst dir die Mühe und liest den kompletten Eintrag unter dem Stichwort.

LG

Etwaigen 
Fragesteller
 06.12.2022, 15:26

Dankeschön!

Ich hab da zu den KNG kongruenten Paaren noch eine Frage: können zwei Wörter, die zusammengehören in unterschiedlichen Teilen eines Satzgefüges stehen, zum Beispiel ein Adjektiv in einem Hauptsatz, das sich auf ein Substantiv im Nebensatz bezieht?

0
verbosus  07.12.2022, 00:31
@Etwaigen

Oh, das wäre höchst ungewöhnlich und mir fiele spontan dazu auch kein Beispiel ein ...

0

Du sprichst genau die Gründe an, derentwegen die augusteische Dichtung aus dem Lateinunterricht verschwinden muss.

Achte genau auf die Endungen, lass dich nicht von der Satzstellung in die Irre leiten. Nutze das Metrum, um Naturlängen auszumachen. Sonst gibts nicht viel zu raten. Man kann höchstens beschwichtigen: Dir wird nach rudimentären grammatischen und lexikalischen Grundlagen etwas zugemutet, das selbst lateinischen Muttersprachlern in der Antike Schwierigkeiten bereitet hat.