Warum Fragen wir: Wie heisst du?

6 Antworten

Sprachen sind unterschiedlich. Deswegen kannst du sie in der Regel auch zum Großteil nicht Wort für Wort übersetzen.

Was denkst du, wieso deutsche Übersetzungen (Bücher) meistens länger sind als die englischen Originale? Ganz einfach: da man es nicht Wort für Wort übersetzen kann, musst du da selbst als Übersetzer*in kreativ werden und es so übersetzen, dass es noch Sinn ergibt, auch, wenn es dann nicht mehr so viel mit dem Originaltext zu tun hat.

Viele deutsche Filmtitel haben deshalb auch kaum noch was mit dem englischen Original zu tun & Untertitel weichen auch oft vom Gesagten ab.

Jeshua30 
Fragesteller
 20.05.2023, 23:21

Ja ist mir bei Negsn aufgefallen: im Englischen sagt er: Easy peasy lemon squezzy. Im Deutschen sagt er: Schnibbeldischnapp!

1

Ist halt so und hat sich so entwickelt. In anderen Sprachen sagt man auch ,,wie nennt man dich" (wörtlich übersetzt)

Wie heisst du, finde ich irgendwie für Ausländer dann auch schwieriger.

Es gibt kein schwieriger oder leichter bei Sprachen, nur anders

Jede Sprache ist halt anders, keine ist "richtig".
Im Russischen fragt man "как тебя зовут?", "wie nennen sie dich?".

Im Englischen heißt es auch "it's me", was völliger Muks ist, grammatikalisch.

Dazu fällt mir spontan ein:
Im Neu-Griechischen fragt man:

"Wie nennt man Dich"?

Ich denke, solche - ich sage mal - Phrasen haben sich einfach in jeder Kultur anders entwickelt. Ich kann mir vorstellen, dass es in anderen Sprache auch gar keine Entsprechung zu "heißen" gibt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Sprachgefühl, Schule und vor allem Lernen von GF!
Jeshua30 
Fragesteller
 20.05.2023, 23:18

Ich würde heisst mit heiss und Sonne verbinden. 😁😁😁

0
Pfiati  21.05.2023, 04:41

Es kommt selten aber nicht unerhöht im Englischen vor: What do they call you?

Eher gehoben, oder schnell im Slang: whaddathey call ya. :-)

1

Das macht jede Sprache anders — Italienisch fragt z.B. Come ti chiami ‘Wie nennst du dich’, und Französisch hat etwas Ähnliches (auch griechisch mit Πως σε λένε; Pōs se léne? ‘Wie sagen sie dich?’). Dagegen fragt Holländisch genauso wie Deutsch Hoe heet u?

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik