Stimmt der Satz „Le texte traite de la population de paris et de ses arrondissements“?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Beide Sätze sind korrekt, aber sie haben eine subtile Unterscheidung in ihrer Bedeutung:

  1. "Le texte traite de la population de Paris et de ses arrondissements."
  2. "Le texte traite de la population de Paris et ses arrondissements."

Im ersten Satz wird das Wort "de" zweimal verwendet - einmal vor "Paris" und einmal vor "ses arrondissements". Dies deutet darauf hin, dass der Text sowohl die Bevölkerung von Paris als auch die Bevölkerung ihrer Arrondissements behandelt. Es betont, dass es sich um getrennte Themen handelt: die Bevölkerung von Paris und die Bevölkerung der Arrondissements, die als separate Einheiten betrachtet werden.

Im zweiten Satz wird das zweite "de" weggelassen. Dadurch wird impliziert, dass der Text die Bevölkerung von Paris und ihre Arrondissements als eine zusammenhängende Einheit behandelt. Es wird weniger betont, dass es zwei getrennte Entitäten sind, sondern eher, dass es um die Bevölkerung von Paris und deren Bezirke als eine Einheit geht.

Inkognito-Nutzer   25.11.2023, 21:16

Ist es denn im deutsch nicht ähnlich?

1

Dans le texte, il s'agit de la population de Paris et de ses 20 arrondissements.

Dans le texte, il est question de la population de Paris et de ses 20 arrondissements.

Dans le texte, il s'agit du nombre d'habitants de Paris et de ses 20 arrondissements.

Le texte présente Paris, entre autres son nombre d'habitants et ses 20 arrondissements.

Hier besser als "Le texte traite de" !

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Introduction / Einleitung:

Bei dem Text xxx, erschienen in xxx vom … … handelt es sich um … 

= Dans le texte paru dans le magazine/journal xxx du … …. , il s’agit de ….. // 

Dans le texte …. , il est question de …, 

le texte …. traite de la question//du problème … 

Bei dem Roman xxx von PG, erschienen beim Verlag xy, handelt es sich um ... 

Dans le roman «Un secret» de Philippe Grimbert publié aux Editions xxx, 

il est question de .... 

Der Roman (Titel) von Bernard Friot, erschienen 2001 beim Verlag xyz, 

erzählt die Geschichte eines x-jährigen Jungen, der Marco heißt, ... 

Le roman (titre) de Bernard FRIOT publié en 2001 aux Editions xyz raconte l'histoire de Marco, un jeune garçon de x ans, .. 

Der Presseartikel/Pressebericht in Le Figaro vom ... schildert die Entwicklung der Krise xxx / 

L'article de presse paru dans le Figaro du .... présente l'évolution de la crise xxx.