Hilfe beim Spanisch Text?

2 Antworten

La chica (desaparecida.

Era un lunes normal. Entonces (passt nicht zu normal, also muss hier ein Break her, wie z. B. entonces, de repente ...) llegó una terrible noticia a la escuela. Lisa estaba desaparecida (en paradero desconocido, aber nicht desconcertada = verblüfft, durcheinander). Nadie sabía qué había pasado. El viernes había estado (besser pluscuamperfecto, und todavía weglassen. Hier macht das die auswahl der Zeit) en clase, pero nadie la vió (sonst wäre es ja aus der Sicht von Lisa) el fin de semana.

Jonas, que era muy / un (muy) buen amigo de Lisa, estaba (estar statt ser) conmocionado. Sabía que algo andaba mal. Ella (um jetzt Lisa nicht mit Jonas zu verwechseln) no parecía ser el tipo de persona que desapareciera (imperfecto de subjuntivo) sin decir nada. Aunque la policía ya estaba buscando a Lisa, Jonas quería hacer algo.

Después de la escuela, (Komma) se reunió con Anna y Ben. (Anna y Ben nicht wiederholen) Son buenos amigos y le (ihm) querían ayudar. Visitaron los lugares que Lisa solía frecuentar. Su cafetería favorita, el parque que le gustaba y la calle por la que siempre caminaba a casa. De repente, encontraron el cuaderno de Lisa escondido en unos (unbestimmt, los wäre bestimmt, es nimmt aber niemand an, dass es Büsche gibt, sie wurden nicht erwähnt, der Leser kennt die Gegend nicht) arbustos.

“¡Es su letra!”, dijo Anna emocionada mientras revisaba las páginas.

Entre las notas de la escuela encontraron algo extraño. Varias veces aparecía el nombre “Tom”. Nadie en la escuela conocía a (da Person) un Tom. Decidieron revisar el cuaderno con más atención y encontraron una dirección.

Al día siguiente (ein bischen lang gewartet für so einen Notfall ...), fueron a esa dirección.

Allí, había / Era de ... una casa muy vieja y abandonada en las afueras de la ciudad. Cuando entraron, escucharon una voz suave.

“¿Hola? ¿Hay alguien aquí?”. La voz era de Lisa. (zum besseren Verständnis).

Estaba sentada en un rincón (esquina wäre eine äußere Ecke). Pero antes de que pudieran moverse Anna y Ben (zum besseren Verständnis), oyeron pasos. ¿Era Tom?

Un hombre entró, (vorzugsweise Komma im Spanischen) alto y con ropa oscura. Los dos / Los tres / Todos / Ellos (je nachdem wer, ob mit oder ohne Lisa) ... se escondieron rápidamente detrás de una caja.

El hombre caminó directamente hacia Lisa.

“Escucho otras voces. ¿Hay alguien más aquí?” dijo enojado.

Tuvieron que actuar con rapidez.

Juntos corrieron desde el (ein besitzanzeigendes Fürwort wäre hier überkorrekt) escondite y empujaron al hombre hacia el lado (zur Seite, nicht zu einer Seite - die andere kommt ja später nicht vor).

En la confusión lograron liberar a Lisa.

“¡Corred!”, gritó Ben.

Salieron corriendo del edificio hacia la calle principal. Ben llamó a la policía y Lisa explicó lo que había pasado [y lo que había pasado a ???] con este Tom.

Finalmente, Lisa estaba a salvo y gracias a sus amigos el misterio (sie hatten ja nichts gemeinsames geheimgehalten) se resolvió.

Meine Vorschläge:

estaba conmocinado ( nicht era)

...tipo de persona que desapareciera ( Subjuntivo)

... que le gustaba ( anstatt la)

conocia a un tal Tom

Casa muy vieja y abandonada

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Linguistik