Arabisch, Türkisch, Allah

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Naja, ich kann dir ja beim Türkischen ja etwas helfen - Jedoch finde ich "Allah ist groß" unpassend, da ist "Allah ist der Größte" "kuhler" :D

Türkisch - En büyük Allah <3

En büyük Allah?!  Das ist keine Fußballmannschaft, der du zujubelst.

Im türkischen würde es eigentlich 'Tanrı uludur' heißen! (Gott ist allmächtig)

0

Allah ist groß würde so übersetzt werden: Allahu kabirun. Wenn man eine Steigerung von kabirun bildet, dann heißt es akbar, was widerum übersetzt größer heißt. Ein Beispiel: uchti akbar min zaugi. Übersetzt heißt das: Meine Schwester ist größer als meine Frau. Wenn man aber sagt, allahu akbar, dann verstehe ich darunter Gott ist der Größte, obwohl es grammatikalische heißen müsste, dass Allah größer ist. Es bedeutet, dass er größer, allmächtiger ist, als alles andere auf dieser Welt.

Im türkischen heißt es 'Tanrı uludur'!

Gott is allmächtig. Und Allah ist das arabische Wort für Gott, wo hingegen das türkische würg Tanrı ist.

Was möchtest Du wissen?