"Now the shit hits the fan!" - Ist dieses Sprichwort in Amerika eigentlich sehr verbreitet? Was bedeutet es genau?!
6 Stimmen
6 Antworten
Hallo,
hier wird es erklärt:
(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fan_1#shit_idmg_13)
Auf Deutsch sagt man "wenn die Kacke am Dampfen ist".
AstridDerPu

Ich kenn auch die Version: "...ab jetzt beginnt die Scheiße sprudelnd zu kochen!" 🤔
Kleine Korrektur - nicht she sondern it hits the fan. Es bedeutet, dass eine Sache wirklich gründlich schief geht und der dadurch verursachte Schaden nicht nur den erreicht, der ihn verursacht hat, sondern auch weitere Personen mittelbar oder unmittelbar dadurch beeinträchtigt werden
Wie sehr es in Amerika gebräuchlich ist, kann ich nicht sagen, aber die Bedeutung ist dieselbe wie man in Deutschland sagt, dass die Kacke am Dampfen ist oder einem die Scheiße bis zum Hals steht. Oder das man jetzt erst so richtig angeschissen ist.
Also ich denke die Gebrauchweise ist da wahrscheinlich ähnlich hoch wie in Deutschland.
The Shit hits the fan - die Scheiße trifft (auf) den Ventilator.
Was passiert dann? Die Scheiße wird überall verteilt oder es regnet regelrecht Scheiße.
Wie eben auch die oberen Beispiele heißt es, dass man jetzt richtig Ärger hat oder eben Ärger auf einen zukommt - man selbst oder jemand anderes in großen Schwierigkeiten steckt.
"Wenn die Sch... den Ventilator trifft" sagt man auch hier.
Die deutsche Entsprechung wäre wohl: "Wenn die Kacke am Dampfen ist."
"Wenn die Sch... den Ventilator trifft" sagt man auch hier.
Echt? Welches "hier" meinst du?
Am häufigsten ist mir der Ausdruck in deutsprachigen Prepperforen begegnet.
Hm...auf der Straße hab ich das noch nie gehört. Ich denke eher es ist eine verballhornende Übersetzung. Aber im Alltag ist die anscheinend noch nciht angekommen.
Das ist ein Forum in dem sich Prepper untereinander austauschen.
Jepp. Sprich: Jetzt wird es Ernst.
Hmmm... "Now the shit hits the fan" ist total idiomatisch auf AE.