Französisch Dialog?

1 Antwort

Hallo,

im Großen und Ganzen okay. Ich habe die nötigen Korrekturen vorgenommen. Ich bin etwas überrascht, dass du scheinbar das futur antérieur (sera passée) kennst, aber nicht das imparfait ... Wenn du das imparfait schon kennengelernt hast, solltest du "J'ai fait du vélo." durch "Je faisais du vélo." ersetzen. Wenn nicht, lass den Text so, wie er jetzt ist.

Bonjour, (ma) petite [fille] / mademoiselle .

Bonjour, docteur.

Comment tu t'appelles ?

Je m'appelle Lisa.

Où est-ce que tu as mal ? (auch: Qu'est-ce qui te fait mal ? - Was tut dir weh?)

J'ai mal à la main.

Comment (est-ce que) ça s'est passé ?

J'ai fait du vélo. Et puis j'ai percuté un arbre et je suis tombée.

Quand est-ce que ça s'est passe?

Ça s'est passé vendredi derrière.

Tu peux bouger les doigts ?

Oui, j'ai peux bouger les doigts.

Tu ne peux pas faire de sport pendant une semaine.

D'accord, mais la douleur disparaît-elle?

Oui, dans quelques jours, la douleur sera passeé.

Au revoir et merci, docteur.

Au revoir, Lisa. Bonné journée.

LG

Gottestrost  12.09.2023, 22:07

Kleine Korrektur der Korrektur!

Quand est-ce que ça s'est passé?

Ça s'est passé vendredi dernier.

Oui, dans quelques jours, la douleur sera passée.

Au revoir, Lisa. Bonne journée.

0
verbosus  13.09.2023, 19:12
@Gottestrost

Upps, dankeschön! Da habe ich in der Schnelle tatsächlich die beiden falsch gesetzten Akzente auf "passeé" und "Bonné" übersehen sowie den fehlenden Akzent auf dem "passé" (Habe mir den Text per Copy und Paste runtergeladen, verbessert und wieder hochgeladen ...). Peinlich ist natürlich, dass ich - keine Ahnung warum - derrière statt des korrekten dernier geschrieben habe. Vermutlich habe ich mich da vom "dèriere" der Fragestellerin irritieren lassen und, ohne nochmal auf den Zusammenhang zu schauen, ein vermeintlich falsch geschriebenes derrière verbessert. Hoffentlich hat die Fragestellerin noch deine Korrekturen gefunden.

0