Welcher Satzanfang statt at (Englisch)?

horribiledictu  04.03.2025, 16:30

Kontext?

JK2212 
Beitragsersteller
 04.03.2025, 16:31

At the Pizza Shop we buy 2 Pizzas named Margherita and 5 little waterbottles

4 Antworten

Hallo,

du könntest die Ortsangabe ans Satzende stellen und den Satz mit We buy beginnen. Wenn du den die Ortsangabe an den Satzanfang stellst, solltest du sie mit einem Komma vom Satz abtrennen.

Der Satz ist so oder so aber suboptimal.

Neben einem guten (online) Wörterbuch, z. B. https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/deutsch-englisch/Pizzeria

empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. hier: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pizzeria?q=pizzeria

Finger weg aber vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

warum willst du den Satzanfang anders machen?

das "UN-Englische" an dem Satz ist nicht das AT am Anfang, sondern

  • Pizza shop: ein Muttersprachler würde sagen: Pizzeria oder Pizza place
  • dass nach der Ortsangabe der Beistrich fehlt,
  • nicht "Pizzas named Margherita" sondern Pizzas Margherita
  • nicht "5 little water bottles", sonder n5 small bottles of water

We buy 2 pizzas named margherita and 5 little waterbottles at the pizza shop.

Aber der ganze Satz ist Käse.

At 12 o'clock we arrived there