Warum hat das Arabisch so viele wörter?
Hallo Leute, bin gerade dabei Arabisch zu lernen, da ich gerne Mal mit meinen syrischen Freunden arabisch sprechen würde. Aber kurze Zeit später erwiesen sich schon die ersten Probleme.
In einem YouTube Video wurde mir das Wort تكلم beigebracht, was ,,sprechen" heißt.
Nun wenn ich auf Google Übersetzer das arabische Wort eingebe kommt auch ,,sprechen" raus.
Aber wenn ich von deutsch auf arabisch übersetze, also das Wort ,,sprechen" eingebe und das Übersetzen lasse, dann kommt das Wort تحدث heraus.
Warum ist das so? Und welches Wort ist das richtige? Bitte um Hilfe. Danke.
7 Antworten
Es ist genau so wie sprechen und reden es kommt halt auf die Bedeutung und den satz an
Ich bin dir ehrlich - das arabisch was du lernen solltest ist das „Straßen arabisch“ ich denke du lernst grad hoch arabisch was nur noch im formellen Zusammenhang benutzt wird aber nicht im privaten und das sind fast 2 verschiedene Sprachen.
Eigentlich nur durch reden, du brauchst da definitiv jemanden der intensiv mit Dir spricht. Mir ist nicht bekannt das man diese Art von arabisch irgendwo offiziell beigebracht bekommt.
Aber wie ist das möglich? Die Sprache die die Araber reden ist also ,,strassen Arabisch" und diese Sprache kann man also nirgendwo lernen außer man kennt einen Muttersprachler? Und das arabisch was ich gerade lerne versteht kein normaler Araber? Wie kann das bitte sein?
Das arabisch das du gerade lernst ist hocharabisch, dass wird nur noch in Zeitungen, im Fernsehen, etc. verwendet — also bei ernsten Situationen.
Dich werden Leute schon verstehen, aber einige werden Schwierigkeiten damit haben. Und der einzige Weg, wie man das "normale" Arabisch, bzw. das Straßenarabisch lernt, ist mit Muttersprachler zu sprechen und zu üben.
Genau genommen sprechen sie ihren eigenen Dialekt. Das macht aber nix. Lern ruhig erst mal Hocharabisch. Damit kannst du dich normalerweise überall verständlich machen. Einen Dialekt lernen kannst du dann immer noch, das wird mit einem gewissen Niveau Hocharabisch wesentlich leichter sein. Natürlich kann man auch gleich mit einem Dialekt anfangen. Aber das Problem ist eben, dass es für Dialekte nicht viel Lernmaterial gibt.
Du lernst gerade Hocharabisch, also "Fusha", so wird das genannt. Und natürlich verstehen wir normale Araber das! Es ist das Arabisch, das in den Nachrichten im Fernsehen gesprochen wird z.B.
Also, es ist kein Problem, dass du das lernst. Keine Sorge.
Aber die Person hat schon Recht, dass Dialektarabisch einen großen Vorteil hat zu lernen. Denn so reden die Leute im Alltag. Wir nennen das auch "Ammiyah" (naja, die Schreibweisen mit lateinischen Buchstaben sind unterschiedlich, auf Arabisch عمية). Ich weiß aber nicht, ob es dafür Kurse gibt. Ich denke aber schon. An deiner Stelle würde ich syrisches Dialektarabisch lernen. Es gibt nämlich sehr viele verschiedene. Das Syrische wird auch "levantinisches Arabisch" genannt, und das sprechen auch Jordanier und Libanesen. Mein Arabisch ist z.B. auch so.
Du könntest auch ägyptisches lernen, denn unser "Hollywood" ist in Ägypten, da kommen die ganzen Serien und so her, deswegen verstehen alle in der arabischen Welt ägyptisches Arabisch. Aber dafür verstehst du Syrer dann vielleicht nicht so gut.
Aber ich finde es eh besser, wenn du erst mal Hocharabisch (Fusha) als Grundlage lernst, damit du die korrekten Grammatikregeln anwenden kannst, Zeitungen lesen kannst und so weiter. Danach kannst du den Dialekt anfangen. Das Problem ist nämlich, wenn du den Dialekt zuerst lernst, dann wird es viel schwerer sein, Hocharabisch zu lernen, denn da gibt es teils auch andere Grammatikregeln.
Warum hat das Arabisch so viele wörter?
Im Arabischen gibt es insgesamt 12,3 Millionen Wörter. Wenn du jeden Tag 100 Wörter lernst, dann wirst du in weniger als 340 Jahren fertig.😂
Nein, du musst sie natürlich nicht lernen. Wenn man gut sprechen will, dann muss man vielleicht 3000-5000 Wörter lernen. Das ist zwar nicht wenig, aber dann kannst du dich zu den meisten Themen gut verständigen.
Das Problem ist aber, dass du dann verstanden wirst, aber du wirst niemanden verstehen können, weil niemand Hocharabisch spricht😅
Wörter reichen aber natürlich nicht (Das ist in jeder Sprache so)
Am besten lernst du Sätze, dann weißt du, wie man die Wörter verwendet.
Die Schrift ist nicht schwer, auch wenn man das denkt. Die Grammatik ist jedoch nicht so einfach.
Es ist eine sehr alte Sprache ähnlich wie Hebräisch,darin gibt es Wörter für Beschreibungen und Erläuterungen die hier einfach z.b. im Deutschen oder Englischen fehlen.Manche Wörter haben auch Bedeutungen die in unserer Sprache einfach nicht existent sind.Daher verstehen wir manches daher auch nicht.Der Koran ist ein gutes Beispiel,er konnte nie zu 100% ins Deutsche verfasst werden da Arabisch Wörter hat die im Deutschen keinen Sinn oder Zusammenhang haben.Und hinter diese Fassaden zu blicken ist relativ schwer.
تكلم (takallama) und تحدث (tahaddatha) heißen beide sprechen, aber das ist so ähnlich wie auf Deutsch. Da haben wir ja auch viele Wörter für "sprechen": reden, plaudern etc. Ich würde تكلم am ehesten mit sprechen übersetzen und تحدث mit reden. Beide Wörter sind richtig. Nimm einfach das, das du dir besser merken kannst. ;) تكلم wird ein bisschen mehr im Alltag benutzt.
Ich hab dir unter einer anderen Antwort noch einen sehr langen Kommentar geschrieben zum Thema "welches Arabisch sollte ich lernen" (Dialekt oder Hocharabisch). :)
Wie lerne ich den das Straßen arabisch? Wie heißt das den?