„Un placer guapa 😘“ kann mir das jemand übersetzen?

5 Antworten

+1 Ein Vergnügen//Genuss, Hübsche!

el placer



Es gibt eigentlich nur eine richtige Übersetzung.

Wörtlich: "Ein Vergnügen, Hübsche"

Die Bedeutung: "Es freut mich, Dich zu treffen, Schönes Mädchen/Schöne Frau"

Oder auch: "Es freut mich, Dich getroffen zu haben, Schöne Frau"

Also sowohl bei Begrüßung, als auch bei der Verabschiedung möglich.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Vom Sinn her übersetzt: "Das ist ein Vergnügen, meine Hübsche"


maus456 
Beitragsersteller
 08.10.2024, 11:13

Okay macht Sinn ich hatte vorher geschrieben „es war schön dich zu sehen“

Es war mir ein Vergnügen, hübsche Frau.

Un placer musst du als Floskel, als herzliches Bitteschön. Und Hübsche alleine gibt im Deutschen keinen Sinn, es ist wie hübsche Frau, jedoch vom Alter flexibel einsetzbar.

Ich weiß, dass guapa hübsch heißt. Also ein Kompliment... placer kenne ich nicht und macht als Übersetzung "Vergnügen" für mich im Zusammenhang keinen Sinn... Ein schönes Vergnügen? Keine Ahnung. Aber warum dann das Kusssmiley?


maus456 
Beitragsersteller
 08.10.2024, 11:12

wir hatten vorher bisschen geflirtet ich hatte dann geschrieben es war schön dich zu sehen und sie hatte dann das geschrieben ich weiß auch bloß das guapa hübsch heißt mehr aber auch nicht 😅