The - Aussprache?
Gibt es englische Sprachen wo man The immer Thie ausspricht?
Anstatt z.B. Thö Light, Thie Light.
4 Antworten
Man spricht das "the" mit "i" am Ende, wenn darauf entweder ein Wort, was mit einem (hörbaren) Vokal beginnt (Vorsicht bei Worten mit "u" am Anfang - das spricht man in der Regel ja als "ju", wodurch am Anfang eben kein Vokal, sondern ein "j" hörbar ist), folgt oder wenn man das folgende Wort besonders betonen möchte - so im Sinne von "Genau DIESES Haus" - dann bei "the house" das "the" mit "i".
Das mit den Vokalen kannte ich. Das mit der Betonung war mir neu. Danke!
Hoffentlich. Thi würde viel besser in einen Text passen.
Es gibt nur DIE englische Sprache, diese allerdings in verschiedenen Ausformungen (z.B. British English, American Englisch, Australian English, Canadian English usw.)
Halte dich an die korrekte Antwort von HappyMe.
Gruß, earnest
Hallo,
für die Aussprache des bestimmten Artikels the (der, die, das) gilt:
- Vor gesprochenem Vokal wird the [ðə]-----> thi [ði:],
- vor gesprochenem Konsonanten the [ðə]
ausgesprochen.
Es heißt also thi apple aber the green apple.
:-) AstridDerPu
Und wenn man ein Wort betonen möchte. Wie HappyMe1984 meint? "Genau dieses Haus". Geht dann nicht Thi House?
Wenn du sagst "This is "thi" house." dann sagst du "Das ist einfach das Haus (das ich immer schon wollte)!
Ok, danke. In einem Text geht es um was übersinnliches. Das Licht (göttlich, abstract, esotherisch, unerreichbar, oder was auch immer). Kann man da also Thi Light sagen?
Wenn du damit ausdrücken willst "Das ist überhaupt das Licht!" also ein gewisses "Über-Licht" so kann ich mir das in diesem Zusammenhang schon vorstellen.
The house (thö)
The apple (thie) , da Vokal am Anfang des Wortes (AEIOU)
Ja, so kenn ich das. Wär das dann sehr eigenartig wenn man dann trotzdem thie light sagt?
Laut HappyMe1984 sollte es dann gehen. wenn man "Dieses Licht" meint
Das mit der Betonung ist keine festgelegte Regel in der englischen Sprache. Bei britischem Englisch ist aber die Aussprache etwas anders, vermutlich kommt daher diese Fehlinterpretation
Jein. Was HappyMe1984 war schon richtig. "the" kann durchaus zur Betonung verwendet werden. Man legt dann auch richtig die Stimme darauf und spricht es etwas lauter aus. Ich würde es dann allerdings nicht durch "dieses" im Sinne von "this" übersetzen.
Wenn ich sage "This is the [thiiii] car." heißt das in etwa "Das ist überhaupt das Auto." (Auch im Deutschen würdest du hier das "das" besonders betonen.)
Hm, Brayden meint es wäre falsch.