inversionsfrage französisch?

2 Antworten

Wenn du eine Inversionsfrage auf Französisch mit zwei Possessivpronomen bilden möchtest, und dabei das Pronomen "y" benutzen willst, sieht das so aus:

Der Ausgangssatz ist: "Est-ce que vous vous êtes renseignées sur les formations professionnelles."

Mit Inversion und unter Einbeziehung von "y" würde der Satz lauten: "Vous y êtes-vous renseignées?"

In diesem Satz ersetzt "y" den Ausdruck "sur les formations professionnelles". Die Inversion besteht darin, dass das Subjekt "vous" und das Hilfsverb "êtes" vertauscht werden, und das Reflexivpronomen "vous" bleibt dazwischen. Beachte, dass ein Bindestrich die einzelnen Teile der Inversion verbindet. Das ist typisch für formelle oder schriftliche Französisch-Konversationen.

Larasalem22 
Fragesteller
 13.12.2023, 22:13

danke für die schnelle antwort !:)

0
Larasalem22 
Fragesteller
 13.12.2023, 22:18

und wie wie lautet dann der satz : A qui est-ce qu‘il s‘adresse? ( ist a qui ein fragewort überhaupt?)

0
ymarc  13.12.2023, 23:53

Die Erklärung ist hier leider falsch.

0
ymarc  14.12.2023, 00:20
@Endymion3114

y kann hier nur eine örtliche Ergänzung ersetzen, nämlich "dort" und nicht "darüber".

Im Gegensatz zu "Tu penses au problème ?" - Oui, j'y pense//j'y réchéchis.

Ich denke daran.

0
Endymion3114  14.12.2023, 00:30
@ymarc

In der Tat, das französische Pronomen "y" wird oft verwendet, um auf einen Ort zu verweisen, aber es kann auch benutzt werden, um auf andere Dinge zu verweisen, die zuvor erwähnt wurden oder impliziert sind. Dies schließt nicht nur physische Orte, sondern auch abstrakte Konzepte oder Situationen ein.

1
ymarc  14.12.2023, 00:33
@Endymion3114

So ist es! Wie bei "Je pense au problème= J'y pense.

Bei dem Beispiel funktioniert aber nicht.

0
Endymion3114  14.12.2023, 00:36
@ymarc

In dem Satz "Est-ce que vous vous êtes renseignées sur les formations professionnelles?", könnte man theoretisch "y" verwenden, um auf die "formations professionnelles" zu verweisen. Allerdings muss dabei beachtet werden, dass "y" normalerweise verwendet wird, um auf etwas zu verweisen, das bereits erwähnt wurde oder aus dem Kontext ersichtlich ist. Es ist also möglich "y" in diesem Satz zu verwenden, aber es hängt stark vom Kontext und von der vorherigen Erwähnung oder Implikation der "formations professionnelles" im Gespräch ab.

0
ymarc  14.12.2023, 00:40
@Endymion3114

In der Theorie ja! Aber hier kann man "sur les formations professionnelles" nicht mit "y" ersetzen.

Sondern mit "à ce sujet" = diesbezüglich

0
ymarc  14.12.2023, 00:45
@Endymion3114

So ist es! Sogar deepl.com übersetzt das korrekt= Sie haben sich dort erkundigt.

0
ymarc  14.12.2023, 00:50
@ymarc

Bzw. Haben Sie sich dort erkundigt?

0

Das hat mit 2 Possessivpronomen überhaupt nicht zu tun.

Est-ce que vous vous êtes renseignées sur les formations professionelles ?

Vous y êtes-vous renseignées sur les formations professionnelles ?

aus " se renseigner sur qc"

y = adverbe pronominal (= dort) = im Jobcenter!

Amalito  14.12.2023, 12:40

War die Aufgabe/Frage nicht so gemeint, dass "sur les formations professionnelles" hätte pronominalisiert werden sollen?

0
ymarc  14.12.2023, 13:43
@Amalito

Ja, die Aufgabe war m.E. falsch gestellt.

0