Inversionsfrage französisch Verneinung

3 Antworten

Hey :-)

Das wäre glaube ich

Pourquoi (est-ce que) n'ont-elles pas le chien?

Soweit ich weiß, werden Hilfverb und Personalpronomen immer von der Verneinungsklammer umschlossen. Wenn du aber so Sätze hast wie il a le chien?, wäre das a-t-il le chien? Verneint:

il n'a pas le chien? => n'a t-il pas le chien?

Beim Passé composé:

Il n'a pas volé? => N'a-t-il pas volé?

Mit être:

Il n'est pas tombé dans les rochers? => N'est-il pas tombé dans les rochers?

Das fällt mir gerade so zur verneinten Inversion ein.

LG ShD

also einmal die Inversionsfrage, einmal die Verneinung???

Pourquoi est-ce que elles n'ont pas de chien? kann man nicht als Inversionsfrage stellen, weil ein Fragewort dabei ist. Du kannst nur das est-ce que weglassen. Pourquoi elles n'ont pas de chien? und die Verneinung wäre dann Pourquoi est-ce que elles ont un chien? ;-))

Allgemeine Fragen kann man in Inversionsfragen wandeln. Est-ce qu'il a faim? > A-t-il faim? N'a-t-il pas faim?

elle aime le chocolat > Aime-t-elle le chocolat? N'aime-t-elle pas le chocolat?

Warum sollte man hier keine Inversionsfrage stellen können?

Pourquoi n'ont-elles pas de chien?

2

Wenn du hier die Frage mit "est-ce que" in eine Inversionsfrage verwandeln willst, dann lautet der Satz folgendermaßen:

Pourquoi n'ont-elles pas de chien?

Jetzt hab aber ich als nicht-Fragestellerin eine Frage an dich: Warum de chien? Das irritiert mich...

0
@DieChemikerin

Das ist einfach die Verneinung des unbestimmten Artikels.

Elle a un chien. > verneint: Elle n'a pas de chien. (Die hat keinen Hund.)

Regel: Bei der Verneinung wird der unbestimmte Artikel und der Teilungsartikel immer zu "de". Der bestimmte Artikel bleibt auch in der Verneinung erhalten.

Pourquoi n'ont-elles pas le chien? = Warum haben sie den Hund nicht?

Pourquoi n'ont-elles pas de chien? = Warum haben sie keinen Hund?

Tu vois la différence?

3

Inversionsfrage-französisch dringend Hilfe?

1.quand est-ce que tu te leves?
2. est-ce que tu conduis avec le bus?
3.est-ce tu manges à la maison?
4.quand est-ce tu dors?
5.quelle matière tu preferes?
6.tu te demandes jamais purquoi tu vas si bien et dautres enfants pas?
Kann das jmd in einer inversionsfrage schreiben ? Wäre echt super! Brauche das dringend 😕😐😐
LG Chiara

...zur Frage

Wie mache ich Indirekte Rede Französisch?

Kann mir jemand helfen wie ich folgende Sätze in die Indirekte Rede übersetze. Vielen Dank : Quand est-ce que tu vas en Francais?, Qui est-ce que va en vacances?

...zur Frage

Die Inversionsfrage?!

Hi, also wir schreiben bald eine Frazösischarbeit und da kommt auch die Inversionsfrage dran, doch wir haben das nicht so richtig durchgenommen! :( Und nun frage ich mich:

  1. Wann wird sie benutzt?
  2. Wie wird sie gebildet?
  3. Wie bildet man die Inversionsfrage zurück in die est-ce que Frage oder in andere?
  4. Was ist, wenn man jetzt z.B. eine Inversionsfrage hat, wo jetzt "Veux", "Quand" oder "Comment" am Anfang steht, wie bildet man das wieder zurück?

Vielen Dank im Vorraus!

...zur Frage

Französische Fragestellungen/Est-ce que?

Wann benutzt man Est-ce que, wann Que-est-ce que? Und was heißt auf Französisch wie,wann, und was??

...zur Frage

Französisch Qu'est-ce que und Est-ce que

Was ist der unterschied zwischen Qu'est-ce que und Est-ce que und was bedeuten sie übersetzt?

...zur Frage

Wie bilde ich mit „parce que" und „pourquoi" Sätze? (Französisch)

Hallo Leute, ich werde morgen eine Französisch-Klassenarbeit schreiben, dennoch möchte ich wissen, wie man mit „parke que" und „pourquoi" genau Sätze bildet. Ich bin mir nicht genau sicher, aber man nimmt man erstmal das Subjekt, dann das Verb und dann das Objekt? Und muss ich auch mit der Frage est-ce que oder est-ce qu'on beginnen? Wann nimmt man auch qu'on oder que bei diesen Sätzen?

-Vielen Dank

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?