Wie bilde ich mit „parce que" und „pourquoi" Sätze? (Französisch)

4 Antworten

Beispiel:

Ces garçons vont a l'école parce qu'ils doivent aller là

Diese Jungen gehen zur Schule, weil sie dahin gehen müssen

Parce que leitet meines Wissens nach einen Nebensatz ein, pourquoi sollte dies auch tun:

Mon prof m'a demandé pourquoi je n'ai pas fait mes devoirs

Mein Lehrer hat mich gefragt, wieso ich meine Hausaufgaben nicht habe

Pourquoi und parce que leiten Nebensätze ein, da sollte die Satzordnung wie in meinem Beispielen sein


Zu den Fragen mit est-ce que und est-ce qu'on, est-ce que ist ein normaler Frageauslöser, est-ce qu'on kann man nur mit beispiel erklären, finde ich:

Est-ce que tu vas à l'école? - Gehst du zur Schule?

Est-ce qu'on a pris le crayon de norte prof? - Hat man/haben wir den Stift unseres Lehrers genommen?

Also ist est-ce qu'on einfach nur für die 3. Singular (man) oder die 1. plural (wir) das Fragen-Präfix

Hoffe, das konnte helfen

MfG


LolleFee  18.11.2014, 20:04

Ces garçons vont a l'école parce qu'ils doivent y aller.

Pourquoi kann einen Nebensatz oder einen Fragesatz einleiten.

on ist niemals "Fragenpräfix". Ein Fragenpräfix gibt es nicht. Es gibt Fragepronomen wie pourquoi/quand/où/qui/que/comment... Präfixe sind Worbildungselemente, die vor den Stamm kommen, bspw. comprendre, revenir, surmener.

0
Leibniz1999 
Beitragsersteller
 18.11.2014, 18:55

Danke Dir, sehr hilfreich.

1
Freehms  18.11.2014, 18:54

auch gut ;)

0

FRAGEN (pourquoi = warum/wieso) • Pourquoi es-tu malade ? • pourquoi fais-tu cela ? • pourquoi l'herbe est-elle verte ? (Pourquoi + Verb + Subjekt + Objekt[e] + Fragezeichen, wenn das Subjekt ein Pronomen ist, Pourquoi + Subjekt + Verb + Pronomen + Objekt[e] + Fragezeichen, wenn nicht (da verdoppelt man es aber mit einem Pronomen (achte auf meinen letzten Satz))

FRAGEN MIT EST-CE QUE (pourquoi) • Pourquoi est-ce que maman est malade ? • pourquoi est-ce que tu fais cela ? • pourquoi est-ce que l'herbe est verte ? (Pourquoi + est-ce que + normaler Satz + Fragezeichen)

ANTWORT (parce que = weil) • Parce qu'elle a pris froid. • parce que c'est ainsi. • parce qu'il y a de la chlorophylle dans l'herbe (Parce que + normaler Satz)


Duponi  19.11.2014, 09:09

es ist allerdings eine Todsünde, im Französischen Sätze mit "parce que" zu beginnen. Das geht nur im langage parlé. Im Schriftlichen wiederholt man die Frage.

Pourquoi est-ce que maman est malade ? Maman est malade parce que papa l'a contaminé

0
jlemonde  18.11.2014, 19:11

Noch ein paar Beispiele zur Verdoppelung des Subjekts: • pourquoi le chat est-il parti ? • pourquoi les nuages ne tombent-ils pas ? Pourquoi les filles sont-elles méchantes avec moi ? (Und ein besonders komplizierter:) pourquoi papa a-t-il mis sa chemise ? (Das T wird hier eingesetzt, weil "a-il" schwer auszusprechen wäre; es bedeutet nichts Besonderes und ist außerdem kein Wort)

1

Autre exemple =

Pourquoi n'a-t-il plus envie d'apprendre le français à l'école ?

Il n'a plus envie d'apprendre le français à l'école

parce qu'il s'ennuie en cours //

parce qu'il n'a pas compris que plusieurs langues étrangères sont nécessaires dans le monde des affaires //

parce qu'il n'a jamais été en France.

also es ist eigentlich ganz einfach du musst wissen

parce que heißt weil

pourquoi heißt warum

also wenn du Sätze machen willst ist es fast so ähnlich wie Im deutschen oder wie im deutschen ;D Subjekt/Verb/Objekt (svo)

...,weil ich essen will = parce que je veux mange

Warum er ?! = pourquoi il ?!

Ich hoffe ich konnte dir helfen dein...

...<<>>


LolleFee  18.11.2014, 20:00

und parce que je veux manger**

0
jlemonde  18.11.2014, 19:12

Pourquoi il ist falsch. Es heißt Pourquoi lui!!!!!!

1
Freehms  18.11.2014, 19:14
@jlemonde

danke lernt man jeden Tag was neues dazu das Thema hatten wir auch gar nicht und da habe ich das nicht gewusst :)

0