Filmtitel andere Übersetzung?

4 Antworten

Stirb langsam finde ich besser als Stirb hart, auch wenn es eine etwas freiere Übersetzung ist.

Es gibt viele Beispiele wo der deutsche Filmtitel nichts mit dem Original Titel zu tun hat. Oder es wird was hinzugefügt oder ähnliches. Vielleicht denken die, die es in Deutschland veröffentlichen so mehr Aufmerksamkeit zu generieren.

Schlimmer finde ich es wenn Englische Titel von Deutschland in ein neuen englischen Titel umbenannt wird. Hä!? 😅

Oder die 40er-60er als Filme immer den Namen Frankenstein im Titel tragen mussten. Zum Beispiel: "Frankensteins Monster jagen Godzillas Sohn" 🤮😄

Aber bei Die Hard mag ich den deutschen Titel, Stirb Langsam gerne. Stirb Hart hört sich irgendwie blöd an 😋

Bald im Kino! Frankensteins Sohn stirbt langsam und zwar sehr hart 😄

Weil es durch die Lizenz ggfs. den nachfolgenden Entscheidern überlassen ist, wie die Filme benannt werden.