Alte Familiengeschichte: Wer hilft mir bei russischem Heiratseintrag?


04.03.2025, 21:52

I need someone who translate the text under the link in English

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Stattgefunden in Wlozlavsk 29. Oktober / 9. November 1891, um 6 Uhr Abends. Verkünden allen, dass am heutigen Datum in Anwesenheit der Zeugen Friedrich Weber, tageslöhner in Jusefovo, 40 Jahre und Samuil Ziegenhagen, tageslöhner in Wlozlavsk, 48 Jahre alt, beschließen wir heute eine religiöse Ehe zwischen Ludowik Zigenhagen, tageslöhner aus Wlozlavsk, ledig, Sohn von Samuil, Zeuge hier, und seiner Frau Karolina, geboren Schmidt, geboren in Ludwikov, evangelischen Glaubens, 21 jahre alt und der Witwe Julianna Will, Tochter von Stefan Weber, geboren in Jusefovo, evangelischen Glaubens, 30 Jahre alt, ihr Ehemann Ludowik Will ist gestorben in Jusefovo 20. Juni / 2. Juli 1888, war wohnhaft in Jusefovo.

Vor dieser Ehe gab es drei Vorankündigungen, publiziert in dieser evangelischen Kirche am 30. / 25. Oktober im laufenden Jahr und den zwei ununterbrochen folgenden Sonntagen.

Das Brautpaar kündigt an, dass sie kein Ehevertrag geschlossen haben.

Dieser Akt wurde dem Brautpaar und den Zeugen, allen Analphabeten, vorgelesen.

Englisch kann ich nicht, aber wenn du die Daten auf englisch brauchst kannst du den deutschen Text einfach in einen übersetzer kopieren.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bin russisch-deutsch bilingual aufgewachsen

ich konnte leider nur Ludwik Ziegenhagen lesen, und eventuell noch Willi Weber


Ben1990657 
Beitragsersteller
 04.03.2025, 16:29

ja er hieß Ludwig und seine Frau Julianna Weber