Benutzt die koreanische Sprache Wörter oder Begriffe, die aus der deutschen Sprache übernommen wurden?
Ich weiss, dass die Koreaner jede Menge englische Lehnswörter benutzen, aber verwenden sie auch etwas deutsches? Zumindest phonetisch, denn natürlich wird es dann in Hangul geschrieben. Weiss oder kennt jemand so etwas? Sind deutschsprachige Koreaner hier?
Im Voraus schon
매우 감사합니다.
3 Antworten
Ich hab das gefunden, aber haben nicht die gleiche Bedeutung:
아르바이트/알바 (Teilzeitjob) - Arbeit
마이스터 고등학교 (berufsbildende Oberschule) - Meister
아이젠 (Steigeisen) - Eisen
이데올로기 (Ideologie) - Ideologie
알레르기/알러지 (Allergie) - Allergie
Ältere bevorzugen 알레르기 und neuere 알러지
Sofa - Sopa (소파)
Allergie - Allereugi (알레르기)
Aspirin - Aseupirin (아스피린)
Bei falscher Information bitte sagen 😅. Ich bin keine Koreanerin.
Stimmt sogar also richtig geschrieben und so. Bin auch am lernen der Sprache.😎👍
Da hast du recht - die Wörter sind jedoch vom englischen (Allergie und Aspirin bedeuten im englischen das gleiche).
잘하셨어요! (Gut gemacht!)
Klasse! 🤗 Wusste ich noch nicht. Dankeschön, GxrlyE07!
Es fehlen noch:
Gips – 깁스 (gipseu)
Kollagen – 콜라겐 (collagen)
Und natürlich "Ladio"😅 -> Radio – 라디오 (radio)
"Ladio"? 진짜? Jinja?? 😳