"agree to disagree" auf Deutsch?

4 Antworten

Ich kenne in solchen Fällen folgende Sätze:

"darüber kann man offenbar geteilter Meinung sein"

Bei Geschmackssachen: "über Geschmack lässt sich eben nicht streiten" oder "alles im Leben Geschmackssache"

Unter Anwälten: "darüber lässt sich sicherlich trefflich streiten..." (gefolgt von einem Themawechsel)

Im Freundeskreis: "ich denke, wir haben nun beide verstanden, was der andere meint, lassen wir es doch einfach dabei".

Mir fällt hier spontan diese Szene ein : https://youtu.be/3MBV-mKq8no

In diesem Moment würde ich auf Deutsch sagen: "du hast deine Meinung, ich hab meine..." oder "darüber kann man sicherlich geteilter Meinung sein". Beides wäre idiomatisch und im Kontext auch lustig.

Klasse Ideen!

2

Dein Versuch ist in Ordnung so.

Meine Alternativen im Brainstorming (teils frei):

Lasst und übereinkommen, dass wir uneinig sind.
Wir können uns darauf einigen, verschiedener Meinung zu sein.
Lasst uns beschließen verschiedener Meinung zu sein.
Wir können übereinstimmen nicht übereinzustimmen.
Einigen wir uns darauf uneinig zu sein

Mein Favorit: 😊

Seien wir uns einig uneinig zu sein.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Sprachgefühl, Schule und vor allem Lernen von GF!

Somit hast du deine heutige Hirngymnastik ausgeübt / erledigt. :-)

1

Nich' schlecht, Herr Specht! Aber noch kürzer: Seien wir eins im Uneinssein! Na?

2
@spanferkel14

Ist "Uneinssein" ein Kompositum"?

Interessant.

0
@Pfiati

Das ist eine Wortschöpfung von mir. Ich glaube jedenfalls nicht, dass es das Uneinssein schon in irgendeinem Wörterbuch gibt. Ja, ich würde es als Kompositum bezeichnen, gebildet aus "uneins" und "sein".

Eins sein (= einig sein) und uneins sein (=uneinig sein) gibt es ja. Nur als Nomen habe ich das noch nicht gesehen. Wenn du es benutzen willst, musst du das Nomen aber mit 2s schreiben. Pfiati und gute Nacht😴, 🐷

2

Dein erster Vorschlag ist perfekt. Oder etwas anders im Wortlaut, aber identisch in der Bedeutung:

Einigen wir uns darauf, dass wir uns nicht einig sind!

Boris the Animal sagt das immer bevor er jemanden umbringt. In der deutschen Synchronisation heißt das dann "da gehen unsere Meinungen wohl auseinander".