Wie sagt man "jmd. verarschen" auf Englisch?

6 Antworten

Also wenn man jemanden auslacht oder sich über ihn lustig macht, ist das noch lange nicht verarschen - beim Verarschen spielt immer eine Unwahrheit eine Rolle:

https://www.wortbedeutung.info/verarschen/

Wenn man sich nur über jemanden lustig macht, dann ist "making fun of sb" die richtige Übersetzung.

Wenn du verarschen meinst - dann guck dir bei dem Link die Synonyme an und dann kannst du anhand eines Wörterbuches auch die passende Übersetzung raussuchen.

https://dict.leo.org/german-english/verarschen

Von Experte AstridDerPu bestätigt

Vorschläge:

  • You're kidding me.
  • You're just kidding.
  • You're pulling my leg.

Gruß, earnest

Ein Prank spielt anderen Streiche. Pranking nennt sich das.