Wörter wurden falsch übersetzt (Google Übersetzer)?

6 Antworten

Deine Geste zählt hier mehr als irgendwelche Fehler. Ich hoffe, dass die beiden das auch zu schätzen wissen.

Ansonsten ist DeepL oder andere für Griechisch auch nicht besser. Das liegt einfach an der geringen Anzahl an Daten, die es für Griechisch gibt. Und dass wahrscheinlich nicht so viel Aufwand betrieben wird, um die Qualität zu verbessern.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Griechin

Ich glaube wirklich nicht, dass es nötig ist sich darüber Sorgen zu machen. Ist eine gute Lehre für die Zukunft, vielleicht kannst du dir ja eine App runterladen , die besser übersetzt. Du kannst mit deinem Vater drüber reden, der wird es verstehen und seine Freundin genauso

Lindan001 
Fragesteller
 01.12.2023, 13:46

Ok ich danke dir sehr😊

0

Σε σκεφτομαι hat jetzt nicht unbedingt etwas Erotisches. Aber Du musst Dich nicht schlecht fühlen, wenn so ein lustiger Fehler unterläuft. Gerade Griechen sind sehr oft multilingual und können solche Fehler verstehen!

Ein spanischer Freund eines Freundes, der nur wenig Englisch sprach, machte mal den Fehler, zu einer Dame, die auf Englisch höflich frage, ob sie den freien Stuhl im Café haben könne, in sehr höflichem Ton zu sagen: "F*ck off", dabei meinte er "Of course"... Das Gesicht der Dame soll unbezahlbar gewesen sein.

Lindan001 
Fragesteller
 01.12.2023, 13:48

Oh je, ja das glaub ich. Der Übersetzer kann manchmal echt böse sein😅😅

0
ZiegemitBock  01.12.2023, 13:49
@Lindan001

In seinem Fall lag das nicht am Übersetzer (damals hatten wir kaum Computer, geschweige Übersetzungssoftware), sondern daran, dass er die Silben im Kopf durcheinandergeworfen hatte.

1
Lindan001 
Fragesteller
 01.12.2023, 13:49

Vielen Dank für deine Antwort😊

1
Jesster86  01.12.2023, 13:52

Die Geschichte ist echt zu gut! 🤣

2
ZiegemitBock  01.12.2023, 13:54
@Jesster86

Deshalb erzählen wir die auch schon seit 30 Jahren... Der Vorfall fand Anfang der 90er Jahre statt.

2

Naja, das kann man ja ganz einfach erklären. Shit happens. :)

Ich würde übrigens nur im absoluten Notfall Google Translate für eine Übersetzung nutzen, da die fast immer fehlerhaft sind.

Benutze das nächste Mal lieber deepl.com. Das arbeitet mithilfe einer KI.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung
Lindan001 
Fragesteller
 01.12.2023, 13:46

Ok vielen Dank! :)

1

Merke:

Die Qualität der Übersetzung hängt von der Qualität des Originaltextes ab. Zu viele umgangssprachliche Wendungen und Grammatikfehler und es wird falsch übersetzt.

Verwende statt Google in Zukunft www.deepl.com

Lindan001 
Fragesteller
 01.12.2023, 13:49

Ok vielen herzlichen Dank!

0
ZiegemitBock  01.12.2023, 13:53

DeepL taugt auch nicht viel. Φολα wird mit Waagen übersetzt, dabei ist das der gebräuchliche Ausdruck für Gift (z.B. gegen Ratten, Katzen etc.).

1
JMC01  01.12.2023, 13:54
@ZiegemitBock

Einzelne Wörter ohne Kontext sind jetzt nicht wirklich ein gutes Argument.

1
ZiegemitBock  01.12.2023, 13:56
@JMC01

Im Kontext wird dann halt so übersetzt: "Φόλα" σε σκύλο επειδή γάβγιζε! - "Fola" für einen Hund, der bellt!

Ist jetzt auch nicht wirklich der Brüller.

1