Wie übersetzt man diesen quo Satz?

1 Antwort

Hallo,

trotz der Bestätigung durch Willy und Miraculix ist Benjamins Übersetzung leider nicht korrekt.

Bei dem quo-Satz handelt es sich um einen Relativsatz, in dem "quo" ein Ablativ des Vergleichs ist. Bei der Übersetzung besteht nun das Problem, dass wir im Deutschen keine Relativsätze bilden können, in denen wir vor das Relativpronomen die Vergleichspartikel "als" stellen können. Du musst also bei der Übersetzung freier werden und den Relativsatz anders wiedergeben.

Hier ein Vorschlag: "... und er wird sofort zu einem Tyrannen und man kann sich kein Lebewesen vorstellen, das schändlicher und widerwärtiger und den Göttern und Menschen vehasster ist."

LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe Latein und Französisch auf Lehramt studiert.