Was fügt man hier im englischen Satz ein?

4 Antworten

  • A goldsmith makes rings and necklaces out of/from gold. = Ein Goldschmied macht Ringe und Ketten aus Gold.

Wenn man nur über die Materialzusammensetzung einer Sache spricht, heißt es eher "to be made of". Man kann aber auch sagen "to be made from".

  • These rings and necklaces are made of (from) gold. = Diese Ringe und Ketten sind aus Gold.

Hallo, 

dazu heißt es bei Michael Swan, Practical English Usage:

We usually say made of when we are identifying the material used to make something. (Das Material aus dem etwas hergestellt wird, wird identifiziert.) 

Most things seem to be made of plastic these days. 

What are your loudspeakers made of

When we are thinking about the process of manufacture, out of is more often used. (Herstellungsprozess

They made all the furniture out of oak. (More natural than ... of oak) 

When a material is changed into a completely different form to make something, (Ein Material erhält eine völlig andere Form, um etw. herzustellen.) we often use make from

Paper is made from wood.

My mother makes wine from blackberries. 

Ich persönlich würde out of einsetzen. Auch from ist aber möglich.

:-) AstridDerPu

out of

"from" geht auch für mich. AE.

Ich würde selber sagen:

A goldsmith makes jewelry ...

Könnte auch Ohrringe oder eine Uhr evtl sein.

A goldsmith makes rings and necklaces out of gold.