Warum wird im Englischen "Null" als "o" ausgesprochen?
Hallo, ich habe zwei Fragen zur Aussprache im Englischen, ich hoffe ihr könnt mir dabei behilflich sein.
Ich habe das Lied "867-5309/Jenny" in einem Film gehört aber warum singt der Typ Three Buchstabe "o" Nine und nicht Three Zero Nine....? In welcher anderen Sprache gibt es noch verschiedene Aussprachvarianten von Zahlen, das würde mich mal interessieren. Danke für eure Antworten.
Im Angelsächschisch-Englische was ich zur Zeit versuche zu lernen wird auch oftmals das "T" (am Ende) eines Wortes nicht ausgesprochen, wer die Serie "Inbetweeners" auf youtube anschaut dem fällt es bestimmt sofort auf.
Beispiel:
Party wird zu Par'y
Photo wird zu Pho'o
Night zu Nigh'
something zu som'ing
weiß jemand warum die das T einfach nicht aussprechen?
6 Antworten
Hallo,
Ich bin mir nicht sicher, aber man sagt "o" bei Zahlen Reihen oder Telefonnummern.
Also es ist ganz simpel, im Englischen wird bei Nummern oder Zahlenangaben die Null oft als „oh“ ausgesprochen, ansonsten sagt man aber zero.
https://www.cafe-lingua.de/englische-grammatik/zahl-null-zero-nought-nil.php
Ja das habe ich ja im lied gehört, aber ich möchte wissen warum Null als o und nicht als Zero ausgesprochen wird..... Cola ohne Zocker heißt ja auch nicht Cola O sindern Cola Zero..
Es isr einfach nur eine gekürzte Version von zero und leichter auszusprechen, besonders in langen Zahlenfolgen.
Weil Cola Zero keine # ist sondern "Ohne" bzw. nichts. Wieder ganz einfach.
Wow ja siehst du so einfach ist es dann doch nicht... Zero ist ja auch kein langes Wort 4 ganze Buchstaben sind die noch zu bequem auszusprechen, naja warum auch einfach wie im deutschen und spanischen wenn man es auch kompliziert machen kann. Trotzdem Danke für die Aufklärung.
Ich verstehe nicht warum du fragst und dann sinnlos mit den Antwortgebern rumdiskutierst. Dann macht es auch keinen Spaß mehr zu antworten.
Aber das ist es ja Batrush, wenn du den internationalen Funkverkehr mitgemacht hättest würdest du sehen dass alles möglichst verkürzt wird und wenn es nur ein paar Buschstaben sind damit nicht so viel gequatscht wird. Wenn also einer one o three niner eight uniform papa nicht versteht ( 10398UP) dann sagt er einfach "say again", dann wird das wiederholt. Ich sagte ja zero ist auch ok.
Ja also ich hab ja eigentlich nur nachgefragt warum es in einem anderen Kontext nicht verwendet werden darf und nicht rumdiskutiert. Du hast es mir aber gut und verständlich erklärt, nochmals vielen Dank! Das doofe Englisch frustriert mich einfach zum lernen, Spanisch ist / war viel einfacher
Warum zu fragen ist auch nicht schlecht aber manchmal muss man Dinge einfach hinnehmen, wie soll man denn z.B begründen, dass es der Tisch und nicht die Tisch heißt. Es hat sich in der Sprache einfach so entwickelt, in diesem Fall gibt es sogar einen Grund, den man dann auch hinnehmen sollte. Coca Cola ist z.B. keine Zahlenfolge, also zero. Und ich bin sehr froh, dass ich helfen konnte.
Party wird zu Par'y
Dieses nicht-gesprochene t nennt sich "glottal stop" und ist in einigen Regionen Englands sehr ausgeprägt, vor allem im Süden.
Warum? Keine Ahnung, warum machen viele Deutsche aus einem "Tisch" einen "Tüsch", aus "Bitte" ein "Biddö" oder aus einem "Pferd" ein "Ferd"? (Und behaupten gleichzeitig, ein völlig reines Hochdeutsch zu sprechen, denn Dialekt sprechen ja immer nur die anderen...)
Ja die Serie spielt in London... ist halt sehr schweirig zu verstehen bzw zu lernen wann man wo das T im Wort wegläßt. Danke für die Antwort!
Auch im Amerikanischen nicht ungewöhnlich: wenn das "water" so aufgeweicht wird, dass nur ein "wa-er" rauskommt. Das ist dann aber kein glottal stop sondern einfach ein fließender Übergang vom "a" zum "er".
Auch das ist einfach weil "0" im Funk als "oh" leichter zu sprechen ist wie zero. Jeder US soldat/pilot weiß das. Aber zero ist auch OK.
Das mit dem T stimmt nicht, das ist nur verdrückt. In D wird das T sehr deutlich betont aber auch nicht immer im täglichen.
Ja aber das ist ja ein Lied und kein Funkspruch.... Man sagt ja auch nicht Cola O sondern Zero...
Weil Cola "0" nicht Zero ist sondern ein Ersatz für eine Nummer (Zero). Zero bedeutet auch "ohne". Also Cola ohne, nicht Cola Null. Denn das würde bedeuten dass keine Cola drin ist, also Null Cola.
Also O ist einfach eine abkürzung für "Zero"aber darf nur bei Zahlen verwendet werden. Und "Zero" bei einer Besitzanzeige ? Warum auch so schwierig wenn mans auch einfach wie im Deutschen mit "Null" und "ohne" machen könnte. So ein Schwachsinn das englische ganz ehrlich!
Also das „O“ ist schlichtweg die Abkürzung von „Zero“ und findet in Zahlenfolgen Anwendung. Wenn diese Zahl als Wort benutzt wird, wird sie voll ausgesprochen, z.B zero access, zero balance.
Zu dem „T“ kann ich dir überhaupt nichts sagen, noch nie gehört.
Aha und gibt es dafür einen bestimmten Grund? Also bei Beschleunigung zb von einem Fahrzeug sagen die auch O to Sixty also Von Null bis Hundert....
Das kann ich dir leider nicht beantworten. Mir ist grundsätzlich aufgefallen, dass die englische Sprache in vielen Belangen differenzierter ist. Es gibt bei der Null ja nicht nur Zero für Wörter und O für Zahlenfolgen. Da gibt es ja noch das Nil für den Sport (ausser beim Tennis, da heisst es Love), das Nought oder am. Naught für das wissenschaftliche Arbeiten mit Zahlen, Zilch in der Umgangssprache, ich hab bestimmt noch 1,2 Varianten vergessen... Selbstverständlich alles klein geschrieben, hab’s nur fürs Verständnis gross geschrieben.
Übrigens sagt man beim Auto from zero to sixty.. wer da O sagt ist einfach faul.
Im Deutschen verwendet man auch manchmal "zwo" statt "zwei", und das nicht sehr systematisch. Manchmal wegen der Deutlichkeit am Telefon, manchmal einfach in der Umgangssprache, manchmal als Stilmittel zur Betonung, zur Abwechslung oder weil sich's reimt...
Ich schätze, genauso systematisch ist das mit "Oh" und "zero".
Du hast oben geschrieben das mit der Zwei und der Zwo (hab ich übrigens noch nirgends so gelesen, scheint mir also eher eine Sprechart zu sein) wird nicht systematisch verwendet. Im Englischen hat’s aber ein deutliches System...
Natürlich ist es eine Sprechweise. Aber auch das "oh" vs. "zero" (oder nought, oder null) ist im praktischen Gebrauch bei weitem nicht so systematisch, wie man's in der Schule lernt.
Was das "T" betrifft, ein sehr ausgeprägter Verwender des glottal replacement zwischen Vokalen ist der britische Komiker Ricky Gervais, international bekannt aus "The Office". Von ihm gibt's jede Menge Videos auf Youtube, nur um das mal gehört zu haben.
In der Schule habe ich das nicht gelernt😉 ausser das „nil“ und das hab ich tatsächlich nie in Gebrauch gehört😅 Die anderen Null-Formen kenne ich aus dem Gebrauch, und zwar ziemlich systematisch. Ricky Gervais kenne ich als Standup comedian, „The Office“ sagt mir überhaupt nichts. Bei Gervais habe ich das immer als Akzent abgetan, mir war nicht bewusst dass das a thing ist...
Und hat das einen bestimmten Grund im Englischen? Warum dann nur von "o" und nicht Zero die Rede ist, in der deutschen Spraceh sagt man ja immer Null