Warum sind die englischen Harry-Potter-Bücher dünner als die deutschen?
6 Antworten
Jede Übersetzung von deutsch ins englische ist ca. 10% kürzer. Also wäre es logisch, wenn die Bücher auf e 10% kürzer wären als auf d.
Falls der unterschied mehr ist, muss es an etwas anderem liegen (schriftgrösste, papierdicke, Wörter auf einer Seite)
Englische Sätze sind kürzer als deutsche
Ich weiß jetzt nicht, ob du ein englisches Buch von Harry Potter zur Hand hast, aber schau dir mal die Seiten genau an. Du wirst sehen, dass im ersten Band "Philosopher’s Stone" eine ganze Menge Wörter auf die Seiten gequetscht wurde. Auch findest du fast gar keine Trennstriche in Wörtern. Im Englischen sind die meisten Wörter und Sätze viel kürzer, als im Deutschen, von daher sind auch die Bücher dann bei der Übersetzung auch dicker. Man sagt, dass eine deutsche Übersetzung in der Regel 15 % mehr Text ausmacht, als das Original. Denn was du im Englischen mit nur einem Wort beschreibst, beschreibst du im Deutschen mit zwei oder drei Wörtern.
Auch kommt es auf die Formatierung des Textes an, wie viele Zeichen pro Zeile und wie viele Zeilen auf der Seite sind. Und dann kommt es noch auf die Schriftart drauf an. Die Harry Potter Bücher sind in Garamond gesetzt, wenn du jetzt sagen wir mal Times New Roman genommen hättest, wäre der Text eventuell etwas länger oder kürzer, denn das kommt wiederum auf die Breite der Buchstaben des jeweiligen Fonts an. Auch ist es dann noch eine Sache der Schriftgröße und des Zeilenabstandes und der Papierdicke.
Ich hoffe, dir ein wenig geholfen zu haben. :)
Aus dem Grund den die anderen schon genannt haben, nur das die Engländer noch zusätzlich mehr als drei mal so viel Worte haben wie die Deutschen. Deshalb können manche Dinge mit einem Wort erklärt werden, die in der deutschen Übersetzung einiger Wörter bis hin zu einem ganzen (Neben-) Satz benötigen.
Das Vokabular der englischen Sprache ist nicht 3x größer als das deutsche Vokabular. Die Logik der Antwort kann ich so nicht nachvollziehen.
Doch, der Englische Wortschatz ist über drei Mal so umfangreich wie der Deutsche. Der gleiche Text ist auf Englisch erheblich kürzer, als auf Deutsch. Ich bin als Übersetzer tätig und bin mir dessen ganz sicher.
Wenn man die Nationalen Sprachen vergleicht, hat Englisch von allen den grössten Wortschatz, falls man die
agglutinativen Worte nicht mitzählt. Denn sonst hätte Finnisch die meisten Worte, aber wegen der endlosen Kombinationsmöglichleiten.
Es gibt allerdings Sprachen, z.B. einiger Nordamerikanischer Indianerstämme die ein mehrfaches an Worten haben als selbst Englisch. Aber diese Sprachen werden nur noch von wenigen als Muttersprache gesprochen, und werden wohl bald aussterben.
Als Übersetzer solltest du den Unterschied zwischen Worte und Wörter kennen!
Erbsenzähler unterwegs :P OK. Ich weiß es. Aber im Sprachgebrauch wird beides wechelseitig benutzt. Aber was hat das mit dem Thema zu tun?
Hat mit dem Thema nichts zu tun, wird aber wechselseitig nur benutzt von Leuten, die die Bedeutung der Wörter nicht kennen.
Weil englische sätze kürzer sind
Die Originalsprache ist doch Englisch!