Warum finde ich in fast jeder Sprache Wörter gleichen Lautbilds für Wasser-ähnliche Bedeutungen?

2 Antworten

Von Experte indiachinacook bestätigt

Es gibt ein paar (wenige) Wortstämme, die nahezu weltweit vertreten sind.
Ruhlen schrieb dazu:

"WATER/DRINK *aq’wa/*uq’wa

Both of these closely related roots are widespread around the world, including Khoisan, Nilo-Saharan, Afro-Asiatic, Eurasiatic, Caucasian, SinoTibetan, Indo-Pacific, and Australian (Bengtson and Ruhlen 1994)."

Und man sieht, dass viele Formen mit u- tatsächlich eher "trinken" bedeuten.
Tsamai: ugi - trinken
Gata: ug - trinken
Khmu: uak - trinken

Aqwa ist auch im Nordwestkaukasischen vorhanden. Die Hafenstadt (am Meer), die auf Georgisch "Sochumi" heißt, heißt im Abchasischen schlicht "Aqwa". Ob "aqua" (Latein) eine Entlehnung aus dem Nordwestkaukasischen ist (gemäß Colarusso) oder umgekehrt (ins NW-Kaukasische hinein), ist unklar.

Kennst du die Geschichte des Turmbau von Babel? Ja, es ist eine Geschichte, aber sie beschreibt auch, dass die Menschheit sich einst verständigen konnte

Woher ich das weiß:Hobby – Interessiere mich sehr für germanische Sprachen

JanHatEineFr227 
Beitragsersteller
 12.02.2025, 09:03

Ja, ich weiß auch, wie wahr sie ist, aber ich will mich hier nicht gleich unseriös machen und lieber eine unbedarfte Frage mit ein paar Beispielwörtern stellen. ;) (Solche Listen könnte man zu etlichen anderen semantischen Feldern nämlich auch noch vorstellen.)