Termine nach hinten verschieben und umgekehrt. Gibt es Unterschiede warum einige Menschen umgekehrt denken?
Ich mache momentan einen englisch Kurs und als wir das Thema Einsatzplanung hatten gab es ein paar Meinungsverschiedenheiten bezüglich der Logik ob es heißt nach hinten oder nach vorne verschoben (Termin).
Termin war um 9 Uhr, wurde aber auf 12 Uhr verschoben.
Für mich und andere war es logisch das der Termin nach hinten verschoben worden war.
Die English Lehrerin (Kanadierin) behauptet aber das Gegenteil, welches für mich keinen Sinn ergibt.
Als ich mit meiner Frau (Ukrainerin) darüber sprach meinte sie ebenfalls das der Termin nach vorne verschoben worde und Ihre Kollegen auf Arbeit auch alle so sagen. Und ich will mich darüber nicht streiten sondern das ganze Objekt betrachten und nicht einfach behaupten das es nicht geht.
Ich hätte nicht gedacht das ich das Frage oder einen Thread erstelle, aber das lässt mir keinen Ruhe.
Ist es einfach ein "anders denken" zwischen verschiedenen Ländern ?
Dumme Frage aber hoffentlich keine dummen Antworten.
MfG Marv In
6 Antworten
Im Deutschen sagt man "nach hinten verschieben", wenn ein Termin weiter in die Zukunft verschoben wird. Wird ein Termin vorverlegt, heisst das im Deutschen eindeutig, der Termin ist früher.
Im Englischen würde man tatsächlich sagen: Move forward, wenn es um eine Verschiebung in die Zukunft geht. Üblicher ist aber der aus dem Lateinischen ins Englische übernommene Ausdruck: to postpone. Und da steckt dann doch wieder das Wort post für hinten drin.
Vieleicht sagte sie deswegen "nach vorne geschoben" also dachte sie auf Englisch "move forward" in die Zukunft.
nach hinten oder vorne ist kein gutes Deutsch. Und unterschiedlich zu vestehen, je nachdem von welcher Perspektive man es sieht.
Man kann einen Term (auf) später verlegen oder vorverlegen. (früher)
Oder : auf einen Früheren oder späteren Zeitpunkt verschieben / verlegen
Suche einen eine passenderes und auch unmissverständliche Übersetzung.
Interessante Beobachtung.
Für den zeitlichen Ablauf gibt es halt offenbar kein universell gültiges "vorne" und "hinten".
Einstimmigkeit sollte aber etwa darüber herrschen, dass gewissermaßen die Vergangenheit "hinter" uns und die Zukunft "vor" uns liegt.
Wir sagen aber auch, etwas sei "vorher" geschehen, wenn es früher als ein anderes Ereignis eingetreten ist. Darin stecken halt einfach gewisse sprachliche Inkonsequenzen. Man kann die aber überwinden, wenn man andere Sprechweisen mit weniger Konfliktpotential benützt oder das Gewünschte noch auf eine andere Art formuliert, die dann Missverständnisse ausräumen könnte.
Ja sie haben recht man könnte es auch anders formulieren. Wie etwa der Termin wurde vorverlegt oder der Termin findet zu einem späteren Zeitpunkt statt. Aber mich interessierte nur warum sie meinte "der Termin wurde nach vorne geschoben" aber wie schon jemand sagte das könnte ssein im englischen sagte man auch "move forward" was aber zeitlich in die Zukunft also mach hinten rückt.
... weder vorn noch hinten.
Der Termin wurde UM 3 Stunden verschoben.
Das kriege ich auch nicht ganz auf die Reihe.
Eine Erklärung wäre, dass die einen "vorne"
in der Zukunft sehen, weil man dahin "geht",
und gehen tut man meist nach vorne, also vorwärts.
Die anderen gehen nach dem Zeitablauf: Ich würde den
Januar weiter vorne im Jahr sehen als den September.
Und wenn etwas vorverlegt wird, findet es früher statt.
"gehen tut man meist nach vorne, also vorwärts"
da gibt es aber (wenige) Ausnahmen:
In der Stadt, in der ich studierte, gab es einen Mann, der in den Straßen stets rückwärts ging ...
In welche Richtung?