Sie ist so niedlich/süß auf Englisch?

3 Antworten

Wenn dir "cute" oder "sweet" nicht bedeutsam genug ist, dann hat "niedlich" oder "süß" im Deutschen auch zu wenig Aussagekraft, denn "niedlich" ist nun mal "cute" und "sweet" ist "süß".

Überleg doch erst einmal auf Deutsch, was du eigentlich ausdrücken willst. Dann fällt dir vielleicht auch auf Englisch etwas weniger Plattes ein. Und wenn nicht, dann hilft vielleicht ein Blick ins Wörterbuch.

Ich hab einfach mal ChatGPT gefragt. Da kamen folgende Vorschläge:

  1. "Oh, my heart melts every time I see that adorable baby!"
  2. "Such a precious little angel! My heart can't handle the cuteness!"
  3. "I'm completely smitten by that darling baby – their cuteness is overwhelming."
  4. "Every time I look at that sweet baby, my soul fills with warmth and joy."
  5. "That baby is simply enchanting, and it fills me with immense happiness."
  6. "I can't help but feel an overwhelming sense of affection for that incredibly cute baby."
  7. "Seeing that little bundle of joy fills me with a flood of emotions – it's pure delight."
  8. "The sight of that tiny tot is heartwarming, and it brings tears of joy to my eyes."
  9. "My heart swells with love and tenderness when I see that irresistibly cute baby."
  10. "That baby is absolutely adorable, tugging at my heartstrings!"
easylife2  08.08.2023, 22:56

Frag' ChatGPT bitte mal was "over the top" bedeutet... ;-)

1

Ich wäre da definitiv bei "She is so cute!"