Normannische Sprache wo wird die aktiv gesprochen?

6 Antworten

Picardisch, Normannisch, Gallo, Poitevin-Saintongeais, Wallonisch, Champanois und Morvandiau sind Sprachen die heute noch in der Normandie gesprochen werden.

CafeInteressant 
Fragesteller
 02.10.2019, 12:31

Piinguin meint ja das wär imgrunde tot....

0

Normand wird noch von ca. 100.000 Franzosen in der Normandie gesprochen.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Normand

Normannisch hat im Bereich der Seefahrt einige germanische (nordgermanische) Begriffe bewahrt. Im Französischen nennt man Altnordisch "vieux norrois". Hier nur mal 3 Beispiele.

eschiper (vgl. "ausschiffen", mit dem Schiff den Hafen verlassen)

bagordinge (von altnordisch "gyrðingr", "Gürtung", Gurt, Riemen)

hobent (von altnordisch "höfuðbenda", "Hauptbinde"/"Hauptband", auch eine Art Befestigung auf einem Schiff)

frz. "Ils se hâtent d'appareiller" (appareiller = quitter le port)

normand "A plein se astent d’eschiper"

"Sie beeilten sich, mit dem Schiff abzulegen"

In der deutschen Seemannssprache gibt es auch den Knoten "Gordingstek", der enthält ebenfalls das Wort Gording (gyrðingr).

Gegenüber dem nördlicheren Dialekt Picard (oder Ch'ti) liegt Normand aber zahlenmäßig zurück. Noch ca. 700.000 Leute sprechen Picard (im Raum Lille/Nord-Pas-de-Calais).

Abgesehen von den nordgermanischen Einflüssen ist Normand eine Variante der nordfranzösischen Dialekte. Einige phonetische Besonderheiten werden normanno-picards genannt, es gibt sie in beiden Dialekten.

Zu den Dingen, die Franzosen mitunter etwas erheitern, gehört das "ch" des Ch'ti statt des "c" (oder "s") im Standardfranzösischen.

ichi (ici); cheulle (celle); chés (cés); ch'est (c'est); tout cha (tout ça);
chiffler (siffler) ...

Normand hat ähnliche Verschiebungen (chent statt cent, 100).
Es gab ja den Film "Willkommen bei den Ch'tis". Im Film wurde diese Verschiebung im Deutschen nachgeahmt ("Busch" statt "Bus" oder "ja schisser" statt "ja sicher").

Die Normannen waren Nordgermanen aus Dänemark und Norwegen, sprachen also nordgermanisch. Sie eroberten im 9. Jahrhundert Gebiete in Nordwestfrankreich (Normandie), legten aber ihre Sprache schnell ab und sprachen dann französisch. Bei der Invasion Englands 1066 brachten sie die französische Sprache nach England, längst nicht mehr die normannische.

Verwechsle nicht die Normannen mit den Kelten auf den Kanalinseln, in Irland, Wales und Schottland.

Island, Schweden, Norwegen. Aber nur die moderne Version davon.

DAs ist wie mit der dt. Sprache. Auch sie ist die moderne Version des Altdeutschen. Geh mal 1000 Jahre in die Vergangenheit, du würdest einen "Teutschen" nicht verstehen und denken: der redet Holländisch.

Ich kann mir vorstellen, dass Isländisch der alten Wikingersprache noch am nächsten kommt. Während sich nämlich Norweger, Schweden und Dänen mühelos verständigen können, geht das mit dem Isländischen nicht.

in der normandie u.auf den kanaklinslnk kanalinseln

CafeInteressant 
Fragesteller
 02.10.2019, 07:57

Ja aber wird das da komplett gesprochen oder ist das die plattdeutsch kurz vor der ausrottung

0
Dahika  02.10.2019, 16:24

die reden Französisch. Schon der Normannenfürst Wilhelm der Eroberer, 1066, sprach Französisch. Der hätte vermutlich bei einem echten Wikinger kein Wort mehr verstanden.

0