Kommt das deutsche Wort Querulieren aus dem Spanischen und ist es mit dem spanischen Wort Quiero bzw. Querer verwandt?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Nein, das hat nichts miteinander zu tun.

Das Verb "querulieren", das im Deutschen übrigens kaum benutzt wird, kommt vom lateinischen "querelare" = sich beschweren. Ein gängiger Begriff im Deutschen ist jedoch "der Querulant".

Das spanische Verb "querer" kommt vom lateinischen "quaerere" = verlangen, erwarten, begehren, sich sehnen nach. "Quaerere" hat noch viele weitere Bedeutungen.


spanferkel14  13.10.2024, 11:22

🐌🍁Vielen Dank für deinen Stern.🍂🐿️

Aus Duden: von Lateinisch " querelari" ,heißt klagen“, Sinnverwandte Wörter: [1] beklagen, beschweren, nörgeln.

Es kommt also aus dem Lateinischen.

Ich kenne im Spanischen:

queja- Klage

quejarse- sich beklagen

querella- Klage vor Gericht , Prozess vor Gericht

Mit querer hat das nichts zu tun. Das kommt von Latein "quaerĕre".

" Querulant" würde ich mit " persona que se queja siempre" ," criticón"oder "rezongón" übersetzen. Es gibt auch die Wendung " buscarle tres/ cinco pies al gato"- wörtlich: drei/ fünf Beine der Katze suchen, also unnötig verkomplizieren- je nach Kontext könnte das auch passen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Linguistik

GFernando  12.10.2024, 12:23

Genau, insbesondere auch dein letzter Absatz ist wichtig: ein typisches Beispiel für einen Querulanten wäre m.M.n. der Anzeigenhauptmeister, während im Spanischen querellarse Bildungsspanisch bzw. juristische Fachsprache ist: anklagen, Beschwerde einlegen.

Nein, die spanische Entsprechung für das lateinische querellāre wäre querellarse (Beschwerde einlegen, anklagen).

Querer kommt vom lateinischen quaerĕre (bitten, ersuchen).