ist der text grammatikalisch richtig?
Notre bâtiment est construit de telle sorte que l'entrepôt se trouve au sous-sol, le restaurant du personnel au rez-de-chaussée et les bureaux à l'étage.
Actuellement, je travaille au service du personnel. Le bureau du service du personnel est aussi grand que cette salle de classe. Dans notre bureau, il y a six bureaux, car nous sommes sept collaborateurs. Chacun d'entre nous a deux écrans. Dans notre bureau, nous avons une bouilloire électrique et une machine à café. Dans le bureau, nous avons aussi beaucoup de plantes.
Mon entreprise compte 400 employés au total, mais je n'ai pas de contact avec tous, car certains travaillent dans l'entrepôt. Mes collègues de travail dans mon département actuel sont gentils et sympathiques. Nous travaillons bien ensemble. Nous faisons toujours une pause ensemble ou nous parlons de différents sujets. Nous sommes allés tous ensemble au marché de Noël d'Olten. Elle a 28 ans et les cheveux blonds. Certains membres de la famille de mes amis travaillent aussi dans la même entreprise que moi, par exemple le père d'Lisa.
2 Antworten
Notre bâtiment administratif suit une répartition fonctionnelle exemplaire : l'entrepôt occupe le sous-sol, tandis que l'espace restauration du personnel est implanté au rez-de-chaussée et les bureaux à l'étage.
J'exerce actuellement mes fonctions au service des ressources humaines. Notre espace de travail, d'une superficie équivalente à cette salle, comprend six postes bi-écrans pour sept collaborateurs. Cet environnement professionnel est agrémenté d'une machine à café haut de gamme et d'une abondante végétation purificatrice.
Avec un effectif de 400 collaborateurs, nos équipes sont spécialisées. Bien que mes activités ne m'amènent pas à collaborer avec les services logistiques, je bénéficie au sein de mon département d'une synergie remarquable. Nos rituels professionnels incluent des pauses-café stimulantes et des échanges interdisciplinaires. La cohésion d'équipe s'est notamment illustrée lors de notre récente visite au marché de Noël d'Olten. Notre équipe dynamique compte notamment une collaboratrice de 28 ans, blonde et particulièrement investie. Fait notable, plusieurs relations personnelles, à l'instar du père de mon amie Lisa, font également partie de l'entreprise.
Im Französischen kann man zwar ,le service du personnel‘ sagen, um die Personalabteilung eines Unternehmens zu bezeichnen, aber der Ausdruck wirkt heute etwas veraltet. In modernen Betrieben wird stattdessen meist ,le service des ressources humaines‘ (SRH) oder, auf Führungsebene, ,la direction des ressources humaines‘ (DRH) verwendet. Wenn du also in einem offiziellen Dokument oder einer Bewerbung schreibst, empfiehlt es sich, ,ressources humaines‘ zu nutzen.
Du hast noch nicht beide Button oben angeklickt und auch nicht die Kommentare! ;-?
Der Text war korrekt. Ist es für die Oberstufe eines Gymnasiums oder für eine BBS (Berufsfachschule) bzw. für eine duale Ausbildung?
Bei GF sind feedbacks erwünscht.
Kann man auch le service du personnel sagen?