Ich brauche eine Übersetzung (Latein)?

3 Antworten

Von Experten verbosus und Willy1729 bestätigt

Die Verben "bibere" (trinken) und "edere" (essen) sind im Konjunktiv, weil der Satz im Lateinischen eine indirekte Frage darstellt. Indirekte Fragen werden oft im Konjunktiv ausgedrückt. In diesem Fall drückt der Satz aus, dass man darüber nachdenken sollte, mit wem man isst und trinkt, anstatt konkret zu fragen, mit wem man isst und trinkt.

Die Übersetzung des Satzes lautet:

"Man muss darüber nachdenken, mit wem man isst und trinkt, eher als darüber, was man isst und trinkt."

Dieser Satz drückt die Idee aus, dass die Gesellschaft und die Menschen, mit denen man Zeit verbringt, wichtiger sind als die Speisen und Getränke, die man konsumiert.

Der Satz hat mich verwirrt, bis ich auf den Gedanke gekommen bin, ante als Adverb ‘vorher’ aufzufassen, nicht als Präposition. Dann ist der Anfang ganz einfach: ante circumspiciendum est ‘man muß sich vorher ganz genau ansehen’, dann kommt ein Relativsatz, dann ein quam, dann noch ein Relativsatz.

Das quam kann hier nur ‘wie’ heißen, weil kein Komparativ in der Nähe ist, also ver­gleicht es die beiden Relativsätze und sagt, daß sie irgendwie gleich sind.

Man muß also vorher genau hinsehen, mit wem man essen und trinken soll, wie (man sich genau ansehen muß), was man essen und trinken soll. Anders gesagt: Die fal­sche Gesellschaft beim Symposion kann genauso tödlich sein wie der falsche Pilz.

Für die Konjunktive habe ich keine gute Erklärung. Vermutlich deuten sie an, daß das Essen und Trinken hypothetisch sind, weil ja zuvor noch sie circumspectio steht, und zu diesem Zeitpunkt weiß man ja noch nicht, ob man wirklich mitißt und mittrinkt.

Bedenklicher finde ich die Form edas für den Konjunktiv von edĕre=ēsse, zu erwarten wäre in klassischem Latein der Konjunktiv edim. Andererseits schreibt Weiss, daß For­men wie edam seit der Kaiserzeit belegt sind, und da er nicht dazuschreibt, wel­cher Kaiser, also mag es durchgehen.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik
Von Experten Miraculix84 und indiachinacook bestätigt

Hallo,

man muß eher darauf achten, mit wem man ißt und trinkt, als was man ißt und trinkt.

Der Konjunktiv steht da, weil es sich um eine indirekte Frage handelt.

Herzliche Grüße,

Willy