Haltet ihr die Bibelstelle Matthäus 27:52,53 für real oder für eine Vision? Wer nicht an die Bibel glaubt muss auch nicht antworten?

11 Antworten

das waren bis zurt sichtbarkeit verdichtete geistleiber der verstorbenen

Real, sieht man ja auch im Zusammenhang. Kamen hervor...gingen...hinein..;erschienen...

https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=studybible&book=40&chapter=27

ManfredFS 
Fragesteller
 04.09.2017, 15:08

Danke für den Link hilft aber nicht weiter da es "nur" eine weitere Bibel ist, aber sehr gut aufgebaut. 

0
Whitekliffs  04.09.2017, 15:12
@ManfredFS

Ich finde es schon hilfreich, weil ich dadurch sehen kann welches griechische Wort im Grundtext steht. Wenn ich auf die entsprechende Zahl klicke.

1

Im Klartext: Wir haben es hier mit einer von x Bibel-FÄLSCHUNGEN zu tun. Es hilft nichts, diesen traurigen Fakt zu leugnen, so wie es die kath. Kirche seit Jahrhunderten handhabt.

Die historische Wahrheit findet sich im sog. Greber-Buch (4. Aufl.) auf S. 346 f.: "Aber was eure Bibel im Matthäus-Evangelium berichtet, daß nämlich die Toten aus den Gräbern gekommen und vielen in Jerusalem erschienen seien, ist eine Fälschung eines ursprünglich richtigen Textes. Dieser lautete: ‘Da zerriß der Vorhang im Tempel von oben bis unten in zwei Stücke, die Erde erbebte, die Felsen zersprangen, die Gräber wurden auseinandergerissen und viele Leichen der Entschlafenen wurden herausgeschleudert. Viele, die aus der Stadt herausgekommen waren, konnten die Leichen dort liegen sehen. ’

In diesem richtigen Text wird also der ganz natürliche Vorgang berichtet, daß durch die Erdstöße die in die Felsen gehauenen Grabkammern auseinandergerissen und die Leichen an die Oberfläche geschleudert wurden. Da nun viel Volk zu dem Schauspiel der Kreuzigung aus der Stadt herausgeströmt war, konnten diejenigen, die an den auseinandergesprengten Grabstätten vorbeikamen, die herausgeschleuderten Leichname dort liegen sehen. 

Hier hast du wieder eines von den zahlreichen Beispielen, wie man in der Vergangenheit die Heiligen Urkunden aus ganz bestimmten Absichten fälschte. Man hatte die FALSCHE Lehre aufgestellt, daß auch die irdischen Leiber der Menschen später wieder auferstehen würden. Um für diese Lehre in der Bibel eine Beweisstelle zu schaffen, hat man außer anderen Stellen auch diese Bibelstelle gefälscht, indem man folgende Änderungen an dem richtigen Text vornahm: Anstatt der Worte: ‘Die Leichen der Entschlafenen wurden herausgeschleudert’ setzte man die Worte: ‘Die Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt. ’ Das Wort ‘Heilige’ mußte man schon deshalb hinzufügen, weil man nicht sagen durfte, daß auch die Leiber unheilig Verstorbener beim Tode Christi auferweckt wurden.

Aber eine noch größere Schwierigkeit hatte man bei dieser Fälschung zu überwinden. Es wäre nämlich nach der Lehre der Kirche nicht möglich, daß Leiber von Verstorbenen auferstehen konnten, noch bevor Christus auferstanden war. Denn Christus stand ja als erster von den Toten auf. Darum setzte man hinzu: ‘Sie kamen nach dessen Auferstehung in die Heilige Stadt und erschienen vielen. ’

Die Fälscher haben sich dabei nicht überlegt, daß vorher ausdrücklich gesagt war, daß die Leiber der Verstorbenen schon am KARFREITAG auferstanden sind, also drei Tage vor der Auferstehung Christi. Dabei spielt es keine Rolle, ob sie am Karfreitag oder am Ostersonntag den Leuten in Jerusalem erschienen sein sollen.

Und dann - wo haben sich denn diese schon am Karfreitag angeblich auferstandenen Leiber während der nächsten Tage aufgehalten? Und wo sind sie nach dem Ostersonntag hingegangen? Sind sie wieder in die Gräber zurückgekehrt oder was ist aus ihnen geworden?

Es ist merkwürdig, daß den drei anderen Evangelisten nichts von dieser Auferstehung von Leibern der Toten am Karfreitag bekannt ist. Aber auch Matthäus hat in Wirklichkeit NICHTS dergleichen berichtet, wie du aus meinen Richtigstellungen ersiehst.

Die Bibel nach Menge entstand anders als andere Bibeln durch das persönliche Bibelverständnis Menges. Und eben nicht durch das Übersetzen des Griechischen oder Hebräisch/Aramäischen Urtext.

Menge ging hier von einem Wunder aus. Das war aber nicht wirklich so. Nach oder bei Jesu Tod kam es zu einem großen Erdbeben. Tote wurden durch die Verschiebungen aus ihren Gräbern freigelegt. Personen die von den Friedhöfen kamen gingen Entsetzt nach Jerusalem hinein.

Viele Bibelübersetzer übersetzten die Stelle in Matthäus 27:52-53 eben falsch weil sie sie selbst nicht verstanden, oder theologisch übersetzten. Hintergrund für diesen Fehler war, dass die Übersetzer "sie" fälschlicher Weise auf die Toten bezogen und nicht auf die Menschen, die bei den Gräbern waren, wie es der Hebräische Text aussagt. Aus diesem Grund findet sich in der NWÜ nicht das Wort "sie" sondern:

(und Leute*, die nach seiner Auferweckung von den Gedächtnisgrüften herkamen, gingen in die heilige Stadt), und sie wurden vielen sichtbar (Matthäus 27:52, 53 NWÜ)

Siehe Fussnote: * Od.: "sie", nicht bezogen auf die "Leiber";

Wer für die Jerusalemer Juden sichtbar wurde, waren die Frauen und Jünger Jesu, die ihn nach seiner Auferstehung gesehen haben! Das musste auffallen. Hier sinnvoll ließ auch die Berichte der anderen Apostel damit du Verständnis erlangst.

Wenn man Bibeln wie die Menge und andere Theologische Übersetzungen an dieser Stelle betrachtet, erkennt man ganz klar, dass in Theologischen Bibeln nicht übersetzt wurde aus dem Urtext sondern die Übersetzer frei den Sinn in ihren Worten nach ihren Verständnis wieder geben.

Die Neue-Welt-Übersetzung macht das nicht. Wunder zu "erfinden" liegt nicht im Sinn von Zeugen Jehovas. Übrigens, die Prothestantische King-James Bible und viele andere Bibeln übersetzen das korrekt, aber schwer verständlich.

Vers 52 spielt übrigens wie Vers 51 am Todestag Jesu. Vers 53, drei Tage nach Jesu Tod. Wenn man beim Bibellesen Seiten wie Bibelserver.com nutzt, muss man sich einfach gewährtig sein, auf einer Evangelisch Theologischen Website zu sein, die nur Texte in ihrem Sinne anbietet. Deshalb wurde hier auch in den letzten Jahren Bibelübersetzungen gelöscht, die das nicht theologisch wiedergeben.

Hinter der Theologischen Übersetzung von Matthäus 7:52 steckt der Mittelalterliche Reliquien Glaube, Jedes noch so kleine Stück Knoche von Jesus oder den Aposteln könnte Tote auferwecken und Wunder wirken. Träfe das zu, würden seit Jahrtausenden Tote an diesen Stellen nicht Sterben und wir lebten in einer Zombie Welt.^^

telemann2000  04.09.2017, 22:29

Die Bibel nach Menge entstand anders als andere Bibeln durch das persönliche Bibelverständnis Menges

Ist das etwa bei der NWÜ anders?

Beispiel gefällig?

2
verreisterNutzer  05.09.2017, 08:06
@telemann2000

telemann2000,

ja, er hat doch den Grund angegeben, worin  da ein Unterschied beseht.

Aber abgesehen davon, könnte man dann auch die Menge-Bibel als Fälschung betrachten?

:-))

4
OhNobody  05.09.2017, 08:10
@telemann2000

Zeugen Jehovas haben nicht ihre Bibel geändert. Im Gegenteil: Wir haben unsere Glaubenslehren geändert, sobald wir festgestellt haben, dass sie nicht wirklich zur Bibel passen.

Wir haben uns mit der Heiligen Schrift ja schon intensiv beschäftigt, lange bevor unsere englische Neue-Welt-Übersetzung im Jahr 1950 herauskam. 

Dabei haben wir für unser Bibelstudium die jeweils gängigen Bibelübersetzungen verwendet. Hier ein Beispiel dafür, was wir von Anfang an aus unserem Bibelstudium verstanden haben:

Was wir glauben: 

Es gibt keinen dreieinigen Gott. Schon 1898 hieß es in Zions Wacht-Turm: „Wir glauben an Jehova und an Jesus und an den heiligen Geist ... [wobei wir] die Lehre als unbiblisch verwerfen müssen, dass entweder drei Götter in einer Person seien oder ein Gott in drei Personen.“

Was die Bibel sagt: 

"Jehova, unser Gott, ist ein einiger Jehova!“ (5. Mose 6:4, Elberfelder Bibel, 1891). 

"So haben wir doch nur Einen GOtt, den Vater, von welchem alle Dinge sind, und wir in ihm; und Einen HErrn, JEsum Christum, durch welchen alle Dinge sind, und wir durch ihn“ (1. Korinther 8:6, Lutherbibel, 1882). 

Jesus selbst sagte: "Der Vater ist größer als ich“ (Johannes 14:28, Allioli, 1854).

Sind wir ZJ auf unsere NWÜ angewiesen?

Nein, wir verwenden nach wie vor viele verschiedene Bibelübersetzungen. Im Rahmen unserer kostenlosen Bibelkurse stellen wir gern jedem die Neue-Welt-Übersetzung zur Verfügung, aber wenn jemand lieber eine andere Übersetzung verwenden möchte, ist das überhaupt kein Problem.

(Quelle: https://www.jw.org/de/jehovas-zeugen/haeufig-gestellte-fragen/bibel-veraendert-oder-verfaelscht/)

6
xxPHILOSOPHINxx  05.09.2017, 19:30

Hervorragende Erklärung: da staunt wahrscheinlich auch der ManfredFS. :)

4
telemann2000  05.09.2017, 21:33
@xxPHILOSOPHINxx

Zeugen Jehovas haben nicht ihre Bibel geändert.

Dem muß ich widersprechen. Bevor die NWÜ herauskam, benutzten Zeugen Jehovas u.a. die Elberfelder.

In der Elberfelder steht an keiner Stelle im NT der Gottesname. ALs dann Zeugen Jehovas ihre eigene Bibel herausbrachten stand er auf einmal an 237 Stellen.

Das ist DAS Beispiel schlechthin für eine angepasste Bibelübersetzung an die eigenen Vorstellungen...

3
JohnWitness  05.09.2017, 22:01
@telemann2000

Die Elberfelder ist ein gutes Beispiel. Denn bevor die NWÜ herauskam enthielt die Elberfelder nicht Gottes Name im Neuen Testament. Aber zu Beginn stand in der Elberfelder Bibel, dass Gottes Name Jehova ist. Stellen wo Jehova eigentlich stehen sollte waren markiert.

Was ist schlimmer? Gottes Name wegzulassen oder ihn dort zu gebrauchen wo er im Urtext steht?

Die Antwort kennst du doch @telemann2000. Erst letztens habe ich ja klar gestellt, dass in der Vulgata (NT) auch Gottes Name stand. Gottes Name aus der Bibel zu streichen, stellt für mich generell eine Verfälschung der Bibel hin zu Mittelalterlichen Theologischen Methoden dar.

4
telemann2000  05.09.2017, 22:07
@JohnWitness

In allen verfügbaren griechischen Handschriften steht der Gottesname kein einziges Mal. 

Was ist besser? Die Aussagen der Handschriften beizubehalten oder eigenmächtig den Namen Gottes einfügen? 

Übrigens stand in der Vulgata der Gottesname kein einziges Mal.... 

Gottes Namen an Stellen einzusetzen wo er nicht hingehört, stellt für mich eine grobe Verfälschung des Wortes Gottes dar.... 

3
JohnWitness  06.09.2017, 00:08
@telemann2000

Übrigens stand in der Vulgata der Gottesname kein einziges Mal....

Zitat telemann2000

Soll ich die Fotos jedes Mal posten wenn sie solche Lügen posten?

Sie können leugnen so viel sie wollen. Das ist sinnlos. Dort wo in der Vulgata Adonai (Gott) steht, ist immer der Hebräische Namen Gottes Jehova gemeint siehe Fotos:

https://plus.google.com/u/1/b/106141738498230569152/+roentgen01/posts/P1LQcyZpN8A?hl=de

Bitte erst lesen dann merken und bitte nie wieder behaupten, Gottes Name stände nicht in der Vulgata oder dem Hebräisch/Aramäischen/Griechischen Urtext, danke!

Sonst wird sie jeder Zeuge Jehovas darauf aufmerksam machen, dass sie Lügen verbreiten obwohl sie die Wahrheit kannten!

3
telemann2000  06.09.2017, 06:55
@JohnWitness

Danke roentgen01 für deine "Klarstellung". Dir wird allerdings aufgefallen sein, dass du einer der ersten Kapitel aus Exodus abfotografiert hast. 

Du bist dir schon der Tatsache bewusst, daß das Buch Exodus nicht zum NT gehört, oder? 

3
telemann2000  06.09.2017, 06:59
@telemann2000

Zusammenfassung: In der Vulgata steht in den Fußnoten Jehova, daß ist richtig. Du behauptest aber steif und fest, daß er im NT der Vulgata steht. Das ist eine eindeutige Falschaussage!!! 

3
OhNobody  06.09.2017, 07:20
@telemann2000

>In den Manuskripten der Hebräischen Schriften, die zur Zeit Jesu und der Apostel gebraucht wurden, war das Tetragramm überall im Text enthalten. 

Früher wurde das von einigen bestritten. Seit man bei Qumran Abschriften der Hebräischen Schriften aus dem 1. Jahrhundert gefunden hat, gibt es jedoch keinerlei Zweifel mehr.

Zur Zeit Jesu und der Apostel stand das Tetragramm auch in griechischen Übersetzungen der Hebräischen Schriften. 

Jahrhundertelang waren Experten der Meinung, das Tetragramm sei in Manuskripten der Septuaginta, einer griechischen Übersetzung der Hebräischen Schriften, nicht zu finden gewesen. 

Mitte des 20. Jahrhunderts wurde die Aufmerksamkeit von Bibelwissenschaftlern dann auf einige sehr alte Fragmente der griechischen Septuaginta gelenkt, die zur Zeit Jesu existierten. 

Diese Fragmente enthalten den Gottesnamen in hebräischen Buchstaben. Damals kam er also in den griechischen Bibelhandschriften tatsächlich vor. 

Im 4. Jahrhundert tauchte dieser Name jedoch in bedeutenden Handschriften der Septuaginta — etwa dem Codex Vaticanus und dem Codex Sinaiticus — in den Büchern 1. Mose bis Maleachi nicht mehr auf (in früheren Manuskripten war er dort noch vorhanden). 

Es überrascht daher nicht, dass in Abschriften aus dieser Epoche der Name Gottes im sogenannten Neuen Testament oder in den Griechischen Schriften nicht zu finden ist.

Wie in den Christlichen Griechischen Schriften selbst steht, nahm Jesus oft auf den Namen Gottes Bezug und machte ihn bekannt. Jesus erklärte: „Ich bin im Namen meines Vaters gekommen“ (Johannes 5:43; 10:25). Und in einem Gebet zu Gott sagte er: „Ich habe deinen Namen den Menschen offenbar gemacht“ (Johannes 17:6, 11, 12, 26).

Da die Christlichen Griechischen Schriften eine von Gott inspirierte Fortsetzung der heiligen Hebräischen Schriften waren, wäre es unlogisch, anzunehmen, dass Jehovas Name in diesem Teil der Bibel plötzlich nicht mehr gebraucht wurde. 

Etwa Mitte des 1. Jahrhunderts u. Z. sagte der Jünger Jakobus zu den Ältesten in Jerusalem: „Simeon hat ausführlich erzählt, wie Gott erstmals seine Aufmerksamkeit den Nationen zuwandte, um aus ihnen ein Volk für seinen Namen herauszunehmen“ (Apostelgeschichte 15:14). 

Diese Aussage wäre nicht sinnvoll gewesen, wenn im 1. Jahrhundert niemand den Namen Gottes gekannt oder gebraucht hätte.

In den Christlichen Griechischen Schriften kommt die verkürzte Form des Gottesnamens vor. Man findet sie in dem Wort „Halleluja“ in Offenbarung 19:1, 3, 4, 6 (Fußnoten). „Halleluja“ kommt von einem hebräischen Ausdruck, der wörtlich „Preiset Jah“ bedeutet. „Jah“ ist eine Kurzform von „Jehova“. 

In den Christlichen Griechischen Schriften kommt eine ganze Reihe von Personennamen vor, in denen Gottes Name enthalten ist. Das ist auch bei dem Namen Jesus der Fall. Wie Nachschlagewerke zeigen, bedeutet er „Jehova ist Rettung“.

Anerkannte Bibelübersetzer haben Gottes Namen in den Christlichen Griechischen Schriften gebraucht. Manche dieser Übersetzungen entstanden lange vor Erscheinen der Neuen-Welt-Übersetzung. 

Dazu einige Beispiele: 

A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript von Herman Heinfetter (1863); 

The Emphatic Diaglott von Benjamin Wilson (1864); 

The Epistles of Paul in Modern English von George Barker Stevens (1898); 

St. Paul’s Epistle to the Romans von W. G. Rutherford (1900); 

The New Testament Letters von J. W. C. Wand, Bischof von London (1946). 

In einer spanischen Übersetzung von Pablo Besson (Anfang des 20. Jahrhunderts) steht der Name Jehová in Lukas 2:15 sowie in Judas 14, und in fast 100 Fußnoten wird der Gottesname als mögliche Wiedergabe genannt. 

Lange davor (ab dem 16. Jahrhundert) kam das Tetragramm in hebräischen Ausgaben der Christlichen Griechischen Schriften in vielen Passagen vor. 

In Deutsch gibt es mindestens 11 Übersetzungen, in denen „Jehova[h]“, „Jhova“ (oder „Jahwe“, „Jahve“) im Text der Christlichen Griechischen Schriften steht, während vier Übersetzer den Namen in Klammern nach „Herr“ einfügen. 

Außerdem kommt der Name Gottes in deutschen Übersetzungen in Fußnoten und Erläuterungen vor sowie in Bibelkommentaren — insgesamt in über 70 Werken.

Bibelübersetzungen in mehr als 100 Sprachen enthalten den Namen Gottes in den Christl. Griech. Schriften. 

Viele Bibeln in Sprachen, die in Afrika, Asien, Europa, auf den pazifischen Inseln und von den Ureinwohnern Amerikas gesprochen werden, enthalten den Gottesnamen an etlichen Stellen. 

Die Übersetzer dieser Bibeln entschieden sich, den Namen Gottes aus ähnlichen Gründen zu gebrauchen wie den bereits genannten. 

Einige Ausgaben der Christlichen Griechischen Schriften in diesen Sprachen sind noch gar nicht so alt, wie zum Beispiel die Bibel in Rotumanisch (1999). Sie verwendet „Jihova“ in 48 Versen 51 Mal. Die Ausgabe in Toba-Batak (1989), einer indonesischen Sprache, enthält den Namen „Jahowa“ 110 Mal.<

(Quelle: https://wol.jw.org/de/wol/d/r10/lp-x/1013532?q=griechische+Jehova&p=par)

3
telemann2000  06.09.2017, 21:43
@OhNobody

Nehmen wir einmal an, die Theorie der Zeugen Jehovas würde stimmen. Was bedeutet das im Klartext?

Es wurde eine konzertante Aktion über drei Kontinente hinweg gestartet um den Gottesnamen aus ALLEN (einigen tausend) Abschriften zu entfernen. Das wurde so gründlich durchgeführt, dass nicht einmal eine Einzige davon erhalten blieb.

Das ist also in kurzen Worten die Theorie der Zeugen Jehovas. Daraus ergeben sich jetzt allerdings einige gravierende Probleme.

Wer weiß jetzt noch genau, an welche Stellen der Gottesname hingehört? Man mag jetzt argumentieren, dass jedes Mal wenn aus dem AT zitiert wurde und dort der Gottesname vorkommt der Schreiber des NT es bei seinem Zitat übernommen hat. Das sind aber nur relativ wenige Textstellen.

Die NWÜ gibt allerdings 237 Textstellen mit 'Jehova' wieder. Wenn man andere Übersetzungen zu Rate zieht, kommt man sogar auf insgesamt ungefähr 300 Textstellen.

Jetzt mal ein Beispiel:

(Jakobus 1:12) . . .Glücklich ist der Mann, der die Prüfung erduldet, denn nachdem er sich bewährt hat, wird er die Krone des Lebens empfangen, die Jehova denen verheißen hat, die ihn beständig lieben. . .

Hier steht in den griechischen Handschriften 'Kyrios'. 

Jetzt meine Frage: Woher weiß das Übersetzungskomitee der WTG das dort im Urtext den Jakobus niederschrieb 'Jehova' und nicht 'Herr' stand? Schließlich handelt es sich hier nicht um ein Zitat aus dem AT.

Also auf welche Quelle stützt sich die WTG hier? Schließlich besagt ja ihre Theorie, dass der Name so gründlich ausgelöscht wurde, dass wir heute keine EINZIGE Handschrift des NT mit dem Gottesnamen haben.

Das ist nur ein Beispiel von Dutzenden. Alle diese Texte lassen die GROßE Frage im Raum stehen: Auf welche Quellen stützt man sich, wenn sie alle verloren gegangen sind?

Ist das hier nicht bezüglich dieses Themas sozusagen die Mutter aller Fragen?

Es hilft nichts, Theorien über Theorien aufzustellen und einen ellenlangen Artikel nach dem anderen zu verfassen, wenn man nicht in der Lage ist, diese EINE Frage zu beantworten.....

0
JohnWitness  07.09.2017, 09:34
@telemann2000

Die Fussnote ist klar am Anfang der Bibel angesetzt. Und beweist eindeutig, dass der eingefügte Titel Adonai auf Hebräisch der Name Gottes Jehova ist.

Die Vulgata ist ja gerade für ihr NT bekannt. Und ob die Fussnote im Alten oder Neuen Testament ist, spielt keine Rolle. Der Sinn bleibt der selbe. Wenn Adonai also im NT steht, ist auch hier klar, es handelt sich um Gottes Name Jehova!

2
telemann2000  07.09.2017, 21:19
@JohnWitness

Definitiv nicht. Im NT bezieht sich Herr sehr oft auf Jesus Christus.

Du bist meiner Frage ausgewichen: Welche Quelle gibt die WTG für das Einsetzen des Gottesnamen an 237 Stellen an?

0
OhNobody  08.09.2017, 12:11
@telemann2000

Definitiv falsch, Telemann ... aber es ist müßig, sich im Wochenrythmus mit Dir über dieselben Themen auszutauschen. Behalte Du Deine auf Irrlehren basierende Meinung. Und betrachte es als vertane Zeit, ZJ vom Gegenteil überzeugen zu wollen.

Lies meine Ausführungen oben nochmal:

"Zur Zeit Jesu und der Apostel stand das Tetragramm auch in griechischen Übersetzungen der Hebräischen Schriften.
Jahrhundertelang waren Experten der Meinung, das Tetragramm sei in Manuskripten der Septuaginta, einer griechischen Übersetzung der Hebräischen Schriften, nicht zu finden gewesen.
Mitte des 20. Jahrhunderts wurde die Aufmerksamkeit von Bibelwissenschaftlern dann auf einige sehr alte Fragmente der griechischen Septuaginta gelenkt, die zur Zeit Jesu existierten.
Diese Fragmente enthalten den Gottesnamen in hebräischen Buchstaben. Damals kam er also in den griechischen Bibelhandschriften tatsächlich vor.
Im 4. Jahrhundert tauchte dieser Name jedoch in bedeutenden Handschriften der Septuaginta — etwa dem Codex Vaticanus und dem Codex Sinaiticus — in den Büchern 1. Mose bis Maleachi nicht mehr auf (in früheren Manuskripten war er dort noch vorhanden)."

Liebe Grüsse ...

1
telemann2000  08.09.2017, 12:37
@OhNobody

Bleibt also die Frage: auf welche Quellen ( griechische Handschriften) stützt sich die WTG bei ihrer Wiedergabe des Gottesnamen an 237 Stellen? 

Beantworte doch einfach mal diese leichte Frage.... 

0
ManfredFS 
Fragesteller
 06.09.2017, 22:47

Ich staune wirklich über so eine verworrene und in vielen Teilen falsche Antwort. Die "anderen" Bibeln übersetzen eben so, wie uns der Text überliefert ist ohne den Text zu interpretieren, die NWÜ verändert den Text massiv weil die Aussagen den lehren der ZJ widersprechen. Daher ist die NWÜ nicht ernst zu nehmen und diese Thesen hier auch nicht.

1
OhNobody  08.09.2017, 12:08
@ManfredFS

Allen Wikgren, Professor an der Universität Chicago, zählte die New World Translation zu den modernen Übersetzungen, die nicht einfach auf anderen Übersetzungen aufbauen, sondern sich oft durch „bereichernde unabhängige Formulierungen“ auszeichnen (The Interpreterʼs Bible, Band 1, Seite 99).

Über die New World Translation of the Christian Greek Scriptures schrieb der britische Bibelkritiker Alexander Thomson: „Die Übersetzung ist offensichtlich das Werk befähigter und kluger Gelehrter, die sich bemüht haben, den griechischen Text so getreu, wie es das Ausdrucksvermögen der englischen Sprache zulässt, wiederzugeben“ (The Differentiator, April 1952, Seite 52).

Obwohl er manche Formulierungen als ungewöhnlich empfand, sagte der Autor Charles Francis Potter: „Die anonymen Übersetzer haben ganz offensichtlich die besten hebräischen und griechischen Manuskripttexte verwendet und sind dabei mit akademischem Können und Scharfsinn vorgegangen“ (The Faiths Men Live By, Seite 300).

1
telemann2000  08.09.2017, 12:40
@OhNobody

Warum zitierst du nicht mal einen Professor der das Einfügen des Gottesnamen gutheißt? 

Wenn doch die NWÜ so gut ist, müsste man doch entsprechende Aussagen finden, meinst du nicht auch? 

0

Da siehst du mal wieder, dass die ZJ die Bibel so verfälschen, dass es für sie passt. Die NWÜ liest man einfach nicht

OhNobody  04.09.2017, 13:38

Nach einer vergleichenden Betrachtung von neun bekannten englischen Bibelübersetzungen schrieb Jason BeDuhn, außerordentlicher Professor der Religionswissenschaften: 

"Die NW [New World Translation] ist unter den ausgewählten Übersetzungen die genaueste.“ 

Auch wenn viele Bibelgelehrte und andere meinen, die Unterschiede in der New World Translation würden auf den religiösen Vorstellungen der Übersetzer beruhen, sagte BeDuhn: 

"Die meisten Unterschiede gehen auf die größere Genauigkeit der NW zurück, weil sie die ursprünglichen Ausdrücke der Schreiber des Neuen Testaments wortgetreu und gewissenhaft wiedergibt“ (Truth in Translation, Seite 163, 165).

5
beelee  04.09.2017, 14:16

B. Metzger sagt was andres. Und jetzt? Die wortgetreuste wird wohl die Elberfelder sein. Auch wenn etwas holprig zu lesen, und sonst gibts immer noch die EÜ

2
OhNobody  04.09.2017, 15:45
@beelee

In einer Rezension über die Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures schrieb Thomas N. Winter, außerordentlicher Professor an der Universität von Nebraska: „Die Übersetzung des ungenannten [Übersetzer-]Komitees ist völlig auf dem neusten Stand und durchweg genau“ (The Classical Journal, April-Mai 1974, Seite 376).

Und nun ...?

6
telemann2000  04.09.2017, 22:25
@OhNobody

Und nun kehren wir noch mal zu BeDuhn zurück. In Anhang seines oben zitierten Werkes bringt er seinen Unmut über die Verfälschung des NT's durch die NWÜ zum Ausdruck. Warum? Weil der Gottesnamen an 237 Stellen eigenmächtig eingefügt wurde, obwohl er in den über 5500 Handschriften die uns zur Verfügung stehen, nicht vorkommt....

2
telemann2000  04.09.2017, 22:27
@OhNobody

warum kommt in der Kingdom Interlinear der Gottesname eigentlich kein einziges Mal vor?

2
OhNobody  05.09.2017, 07:16
@telemann2000

Die Neue-Welt-Übersetzung beruht auf dem aktuellen Wissensstand von Gelehrten und auf den zuverlässigsten alten Handschriften. 

Zum Vergleich: Bei der Lutherbibel von 1545 griffen die Übersetzer auf Manuskripte zurück, die oft nicht so genau und nicht so alt waren wie die, die für die Neue-Welt-Übersetzung zur Verfügung standen.

6
telemann2000  07.09.2017, 21:32
@OhNobody

Die Neue-Welt-Übersetzung beruht auf dem aktuellen Wissensstand von Gelehrten und auf den zuverlässigsten alten Handschriften.

Dann kannst du mir ja bestimmt anhand dieser zuverlässigen Handschriften zeigen, wo genau im NT der Gottesname zu stehen hat....

0
beelee  05.09.2017, 19:14

und trotzdem wurde die NWÜ so angepasst, damit sie in das verschrobene Weltbild der ZJ passt. Da spielt die Quelle keine Rolle

3
OhNobody  06.09.2017, 07:23
@beelee

Belee:

Haben ZJ die Bibel nach ihren Glaubensansichten angepasst?

>Nein. Im Gegenteil: Wir haben unsere Glaubenslehren geändert, sobald wir festgestellt haben, dass sie nicht wirklich zur Bibel passen.

Wir haben uns mit der Heiligen Schrift ja schon intensiv beschäftigt, lange bevor unsere englische Neue-Welt-Übersetzung im Jahr 1950 herauskam. Dabei haben wir für unser Bibelstudium die jeweils gängigen Bibelübersetzungen verwendet.<

(Quelle: https://www.jw.org/de/jehovas-zeugen/haeufig-gestellte-fragen/bibel-veraendert-oder-verfaelscht/)

2
ManfredFS 
Fragesteller
 06.09.2017, 17:55
@OhNobody

Wenn man wissen will, ob Übersetzer die Bibel verfälscht haben dann fragt man lieber nicht die Übersetzer sondern prüft ganz einfach die Bibel und vergleicht diese mit anderen anerkannten Übersetzungen. Wenn alle anerkannten Bibeln gleich sind aber die NWÜ anders übersetzt, dann ist schon mal der erste Hinweis gegeben, dass die NWÜ falsch ist. Im Zweifel nimmt man dann noch den griechischen Text auf dem die Übersetzung beruht und wenn der griechische Text dann auch anders ist, kann man zur Recht sagen, die NWÜ ist verändert und übersetzt nicht sondern schreibt um.

Ich habe das gemacht und kann sagen, die NWÜ ist leider keine Bibel mehr da sie so viel verändert hat, dass wichtige Botschaften der Bibel völlig verschwunden sind oder vertuscht werden.

Zum einen kann jeder einfach mal die 237 Stellen prüfen an denen der Name Jehova anstelle von Herr eingesetzt wird und man wird sehen, diese ungerechtfertigte Veränderung der Bibel führt zu einem oft völlig anderem Sinn und verfälscht die Aussagen der Bibel drastisch.

Römer 10:13, Römer 14 und viele andere Stellen belegen dass deutlich.

Dann werden ungerechtfertigt Worte eingefügt die ebenfalls den Sinn verändern. Auch das ist eine Verfälschung. Und letztlich werden ganze Verse komplett umgeschrieben wie man hier sehen kann, Johannes 17:3 ist noch so ein Fall und viele andere Stellen auch.

Das zeigt, auf die Aussagen der Herausgeber sollte man nicht achten, die werden sicher nicht zugeben die Bibel verfälscht zu haben, am besten selbst prüfen. Die Fälschungen sind so häufig und oft so eindeutig dass kann man gar nicht übersehen.

1
Mpischi  07.09.2017, 04:12
@ManfredFS

Römer 10,13? 

Ok vergleichen wir:

Lutherbibel2017

Denn »wer den Namen des Herrn anruft, wird selig werden« (Joel 3,5).

 

(Joel 3,5Und es soll geschehen: Wer des HERRN Namen anrufen wird, der soll errettet werden. Denn auf dem Berge Zion und zu Jerusalem wird Errettung sein, wie der HERR verheißen hat, und bei den Entronnenen, die der HERR berufen wird.)

https://www.bibleserver.com hier kann sich selber ein Bild machen. Der Vergleichstext Joel3,5 steht direkt im Text.

Wer ist mit HERR gemeint dazu die Luther Konkordant:

Mit dem Begriff »Herr« wird in der Lutherbibel der hebräische Gottesname wiedergegeben, der mit großer Wahrscheinlichkeit »Jahwe« gelautet hat. Durch die biblischen Handschriften gesichert sind aber lediglich die Konsonanten »JHWH« (das auslautende »H« ist stumm). Da im Mittelalter, als die jüdischen Gelehrten den hebräischen Text mit Vokalen versahen, der Gottesname aus Scheu vor dessen Heiligkeit schon seit Jahrhunderten nicht mehr ausgesprochen wurde, haben diese statt der ursprünglichen Vokale die Vokale des hebräischen Wortes für »Herr« eingesetzt, das beim Vorlesen an dieser Stelle gesprochen werden sollte

Und was bedeutet noch Seelig werden? Das wird hier erklärt :http://www.jesus.ch/information/bibel/neutestamentliches_woerterbuch/146387-selig_seligkeit.html

Auszug daraus [...] Ein anderer Ausdruck steht im griechischen Text überall da, wo Luther übersetzt: »selig machen, selig werden.« Dieses Wort (sózein) bedeutet: erretten, im Passiv errettet werden. Dementsprechend bedeutet das Hauptwort: soteria (Seligkeit), Rettung, Heil. Luther übersetzt dieses Hauptwort auch viel häufiger mit Heil.*

NWÜ

Denn „jeder, der den Namen Jehovas*anruft, wird gerettet werden

Ähm wird also gerettet werden, nun lieber Manfred kläre mich doch bitte mal auf was an dem Vers gefälscht, verändert neu hinzugedichtet wurde. Denn deine Aussage war ja

Zum einen kann jeder einfach mal die 237 Stellen prüfen an denen der Name Jehova anstelle von Herr eingesetzt wird und man wird sehen, diese ungerechtfertigte Veränderung der Bibel führt zu einem oft völlig anderem Sinn und verfälscht die Aussagen der Bibel drastisch.

Also in dem Vers kann ich jetzt nicht erkennen das er verändert wurde und das der Sinn ein anderer ist. 

Hier zum Vergleich die neue Evangelische Übersetzung 

Denn "jeder, der den Namen des HERRN anruft, wird gerettet werden." 

(Auch hier gilt HERR =JHWH)

------------------------

Johannes 17:3

Das ist aber das ewige Leben, dass sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den du gesandt hast, Jesus Christus, erkennen

Was sagt denn der bezugsvers? Lutherbibel 1.johannes5,20

Wir wissen aber, dass der Sohn Gottes gekommen ist und uns Einsicht gegeben hat, damit wir den Wahrhaftigen erkennen. Und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben.

(Dieser Vers ist als Bezugsvers in der Lutherbibel App angegeben)

Hier zum Vergleich Johannes 17,3 NWÜ

Dies bedeutet ewiges Leben,+ daß sie fortgesetzt Erkenntnis+ in sich aufnehmen über dich,* den allein wahren Gott+, und über den, den du ausgesandt hast, Jesus Christus.

Wikipedia sagt über "Erkenntnis", Für den Begriff Erkenntnis existiert keine einheitliche Definition. In einer ersten Annäherung kann man Erkenntnis als den Prozess und das Ergebnis eines durch Einsicht oder Erfahrung gewonnenen Wissens bezeichnen.

Was genau der Unterschied ist wird hier erklärt: https://www.bibelwissenschaft.de/wibilex/das-bibellexikon/lexikon/sachwort/anzeigen/details/erkennen-erkenntnis-at/ch/6d3361f7b0a06723a9e61081794036ab/#h0

Ja manchmal solle man die Texte die mit angegeben sind auch nachschlagen.  

Psalm 119:105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. 

Ein Schlüsselgedanke in Psalm 119 ist der Wert des Wortes Gottes, dessen, was Gott uns sagen will. Den Wert können wir nur sehen wenn wir Erkenntnis in uns aufnehmen. 

2
telemann2000  07.09.2017, 06:53
@Mpischi

Nein mpischi. 

Beim Römerbrief muss man den Kontext lesen, um zu verstehen, wer mit Herr gemeint ist. Das ist in diesem Fall nämlich Jesus und nicht Jehova. 

Warum? Gemäß Apostelgeschichte ist der einzige der rettet Jesus Christus. Warum? Weil im Jehova ALLE Gewalt abtrat.... 

0
OhNobody  07.09.2017, 07:16
@telemann2000

Falsch, Telemann: da gehört JEHOVA hin. 

Kontext: Gott (Jehova) hat ihn (Jesus) von den Toten auferweckt (Römer 10:9).

Zu Pfingsten 33 u. Z. erfüllte sich Joels Prophezeiung auf eindrucksvolle Weise. Damals erklärte Petrus unter Inspiration, daß die Ausgießung des Geistes Gottes auf die Jünger Christi eine Erfüllung der Prophezeiung Joels war (Apg. 2:1-21; Joel 2:28, 29, 32). 

Petrus wies nachdrücklich auf die prophetische Bedeutung der Worte Joels hin: "Und jeder, der den Namen Jehovas anruft, wird gerettet werden" (Apg. 2:21, 39, 40).

Jehova rettet durch Jesus Christus. Was geschieht, wenn der Wille Gottes auf der ganzen Erde wiederhergestellt ist?

"Wenn ihm aber alle Dinge unterworfen sein werden, dann wird sich auch der Sohn selbst dem unterwerfen, der ihm alle Dinge unterworfen hat, so daß Gott allen alles sei." (1. Kor. 15:28)

Eine klare Aussage: Jesus unterwirft sich Jehova.

2
telemann2000  07.09.2017, 08:27
@OhNobody

Nein nobody. Jehova auferweckte Jesus zu einer übergeordneten Stellung. 

Er hat alle Gewalt, auch die der Rettung. Jehova hat alles delegiert. Ist das so schwer zu verstehen?

Übrigens: woher weißt Du so genau, dass Paulus nicht Herr schrieb? Hast Du Quellen für Deine Behauptung? 

0
OhNobody  07.09.2017, 09:07
@telemann2000

"Wenn ihm aber alle Dinge unterworfen sein werden, dann wird sich auch der Sohn selbst dem unterwerfen, der ihm alle Dinge unterworfen hat, so daß Gott allen alles sei." (1. Kor. 15:28)

Eine klare Aussage: Jesus unterwirft sich Jehova. 

Jesus hat immer im Auftrag Jehovas gehandelt:

"Jesus sagte nun wieder zu ihnen: „Friede sei mit euch! So, wie mich der Vater ausgesandt hat, so sende auch ich euch.“ (Joh. 20:21)

Er hat sich nie Jehova gleich gemacht oder sich gar über ihn gestellt:

"... daß ich zum Vater hingehe, denn der Vater ist größer als ich" (Joh. 14:28)

Die Anbetung seiner Person  lehnte Jesus ab. Das gab er dem Satan zu verstehen, als er gem. Mat. 4:10 aus 5. Mose 10:20 zitierte:

"JAHWE, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen und ihm anhangen, und bei seinem Namen sollst du schwören." (EB)

Zwischen JEHOVA und JESUS wird klar unterschieden. Dass Joel den Namen Gottes — JHWH / JAHWE / JEHOVA — benutzte, steht ausser Zweifel:

"Und es wird geschehen, ein jeder, der den Namen JAHWEs anrufen wird, wird errettet werden" (Joel 2:32, EB)

Dass Römer 10:13 ein Zitat aus Joel 2:32 ist, steht auch ausser Zweifel. Wenn also die Schreiber der christl.-griech. Schriften aus den hebr. Schriften zitierten, übernahmen sie logischerweise den Gottesnamen JHWH / JAHWE / JEHOVA.

Erst mit Einführung der unbbl. Trinitätslehre gab es das Dilemma, dass man "HERR" (JEHOVA) nicht mehr von "Herr" (JESUS) trennen wollte.

Aber das sind längst alte Hüte, die Deiner Fraktion hier unendlich viele Male erklärt wurden. Diese Erklärungen wollt ihr nicht akzeptieren, weil ihr die Trinität Gottes vertretet.

Sogar die Moslems haben erkannt, dass die Trinität eine unbibl. Lehre ist!

In einem Kommentar zum Koran heißt es: "Das Volk der Schrift ging in die Irre: Die Juden brachen ihren Bund und verleumdeten Maria und Jesus . . ., und die Christen erhoben Jesus, den Apostel, auf eine Stufe mit Gott" durch die Trinitätslehre (Sure 4:153-176, The Holy Qur-an, Abdullah Yusuf Ali [AYA]).

Schon 2000 Jahre vor Christus wurde das alte Volk Israel aufgefordert:

"Höre, o Israel: Jehova, unser Gott, ist e i n Jehova" (5. Mose 6:4). 

Jesus wiederholte dieses wichtigste der Gebote (Markus 12:29) etwa 600 Jahre vor Muhammad, und er hat niemals behauptet, Gott zu sein oder gleich groß zu sein wie er (Markus 13:32; Johannes 14:28; 1. Korinther 15:28).

Das wahre Christentum lehrt keine Dreieinigkeit. Diese Lehre stammt aus dem Heidentum und wurde nach dem Tod Christi und der Apostel von abgefallenen Christen eingeführt. Zu denen gehörst Du und Deine Fraktion hier auf GF.

1
telemann2000  07.09.2017, 21:29
@OhNobody

Eine klare Aussage: Jesus unterwirft sich Jehova.

Allerdings nicht jetzt. Warum nicht? Weil ihm alles unterworfen wurde....

Das bleibt so lange, bis dieser Zeitpunkt eintrifft, auf den Paulus Bezug nimmt. Das liegt allerdings noch sehr weit in der Zukunft....

Wenn also die Schreiber der christl.-griech. Schriften aus den hebr. Schriften zitierten, übernahmen sie logischerweise den Gottesnamen JHWH / JAHWE / JEHOVA.

Logik ist nicht immer Wahrheit. Oft werden Texte aus dem AT auf Jesus Christus im NT angewandt. Glaubst du wirklich, dass die Schreiber des NT dann den Gottesnamen auf Jesus anwandten?

Noch ein Gedanke: Die ersten Christen waren weit und breit dafür bekannt, dass sie wessen Namen anriefen? Den Jehovas oder vielmehr Jesu Christi Namen? Warum taten sie das? Warum steht an keiner Stelle im NT (selbst nicht in der NWÜ), dass die ersten Christen selbst bei Außenstehenden dafür bekannt waren, den Namen Jehovas anzurufen?

0