Gut übersetzt?

1 Antwort

Von Experte Willy1729 bestätigt

Deutsch : Tretet heran (kommt herbei)! Helft (steht bei)! Ich sehe, dass sich Römische Schiffe nähern. Ich glaube, dass die Gefahr (eine Gefahr) uns bevorsteht. Und alle Piraten stürmen das Achterdeck( Tatsächlich stürmen alle Piraten das Achterdeck). Was sehen sie? Tatsächlich (in der Tat) nähern sich kommen) schnelle (rasche) Schiffe der römischen Flotte (heran, an) und sie bedrängen (bedrohen) die Piraten. Sie umzingeln deren Schiff. Während die Verbrecher (Schurken) laut rufen schreien : "Nun kommen PERFEKT wir um (sterben wir)", marschieren die tapferen Soldaten der Römer hinüber in das Schiff der Piraten hinein. Sie werfen einige Piraten in die Wellen (ins Wasser) hinaus, die übrigen töten sie (bringen sie um). Einer von den Soldaten : Geht in den Schiffs-Bauch hinein! Nehmt die Beute und befreit die (Kriegs)gefangenen! Später (darauf) gehen die (Kriegs)gefangenen der Piraten zu Pompejus, welcher (der) die Flotte der Römer lenkt. Sei gegrüßt Pompejus! Du hast uns aus der Gefahr befreit. Pompejus offenbart (erwidert) : Es war nicht leicht die Piraten zu besiegen. Aber dieser vornehme (Berühmter) Mann, den (wen) ihr hier sieht, hat uns geholfen : Publius Fundanius Secundus. Sofort geht Caesia zu Publius (nähert sich Caesia Publius an) und ruft : Publius, wie bist du zur (zu der) Römischen Flotte gekommen? Ich habe geglaubt (mit gerechnet), dass du in den Wellen umgekommen bist [(gelöscht),] nachdem du (vor) den Piraten geflüchtet bist und vom dem Schiff hinabgesprungen bist (diesen Satz bitte korrigieren - war ok ). Publius Fundanius: "Das Glück hilft den Tapferen. Höre!" und er berichtet (erzählt) von Unheil (Schaden)... Dann (darauf) ruft Lucius Caesius Bassus: "Junger Mann, du und meine Tochter ihr habt mich belogen (betrogen). Aber Pompejus, der noble(vornehme) Feldherr, hat uns alle durch die Hilfe der Götter und durch seine Tapferkeit befreit (erlöst). Obwohl du der Sohn Marcus Fundanius Secundus, meines Feindes bist, bin ich dir dankbar. Ich halte dich für einen tüchtigen/anständigen jungen Mann. Denn du hast die übrigen an Tapferkeit überragt. Du had Caesia niemals in stich gelassen (verlassen). Es ist offenkundig, dass du meine Tochter liebst."

War fast fehlerfrei.

Moritz070707 
Fragesteller
 27.03.2022, 12:00

Wo du Perfekt geschrieben hast, wie müsste er richtig heißen? Sorry, stehe gerade ein bisschen auf dem Schlauch haha

0
Moritz070707 
Fragesteller
 13.04.2022, 15:27
@Miraculix84

Kommt herbei! Helft! (Erscheint!) Ich sehe, dass sich römische Schiffe nähern. (Ich sehe römische Schiffe herankommen.) Ich glaube, dass uns eine Gefahr bevorsteht(droht).“ Und alle Piraten stürmen zum Achterdeck. Was sehen sie? Tatsächlich nähern sich schnelle Schiffe der römischen Flotte und sie bedrohen die Piraten. Sie umzingeln deren Schiff. Während die Schurken laut rufen: „Nun ist es mit uns aus (Wir sind verloren, gehen zugrunde)“, gehen (evtl. marschieren) die tapferen Soldaten der Römer hinüber auf das Schiff der Piraten. Sie werfen einige Piraten ins Wasser (in die Wellen/Wogen) hinaus, die übrigen töten sie. Einer von den Soldaten(sagt/ruft): „Geht in den Schiffs-Bauch hinein! Nehmt die Beute und befreit die Gefangenen! “ Später gehen die Gefangenen der Piraten zu Pompejus,welcher(der) die römische Flotte befehligt: „Sei gegrüßt, Pompejus! Du hast uns aus der Gefahr befreit (herausgerissen/der Gefahr entrissen). “ Pompejus erwidert: „Es war nicht leicht, die Piraten zu besiegen. Aber dieser vornehme(adelige) Mann, den ihr hier seht, hat uns geholfen: Publius Fundanius Secundus. “ Sofort geht Caesia zu Publius und ruft: Publius, wie bist du zur römischen Flotte gekommen? Ich habe geglaubt(gedacht), dass du in den Fluten (Wellen/Wogen) umgekommen seist, nachdem du (vor) den Piraten entflohen und vom Schiff hinabgesprungen warst. Publius Fundanius: „Das Glück hilft den Tapferen. Höre!“ und er berichtet (erzählt) von seinem Unglück …

Darauf ruft Lucius Caesius Bassus: „Junger Mann, du und meine Tochter, ihr habt mich angelogen. (hintergangen, getäuscht) Aber Pompejus, der edle (adelige, berühmte) Feldherr, hat uns alle mit (der)Hilfe der Götter und durch seine Tapferkeit befreit. Obwohl du der Sohn des Marcus Fundanius Secundus, meines Feindes bist, bin ich dir dennoch dankbar. Ich halte dich für einen anständigen (tüchtigen, rechtschaffenen) jungen Mann, denn du hast die übrigen (anderen) an Tapferkeit übertroffen (überragt), du hast Caesia niemals im Stich gelassen. Es ist offenkundig, dass du meine Tochter liebst.

Das ist meine Entfassung. Ist die super so?

0