Latein Hilffffe?
- Themistocles, vir nobilis, iam antea Athenienses multas naves
- aedificare atque classem parare iusserat. Ita Athenienses cura The-
- mistoclis classem paraverant. Is vir nunc orationem claram habuit:
- „Nonne oraculum intellegitis? Apollo nos patriam relinquere et
- naves conscendere iubet. Navibus hostem vincemus; auxilio
- deorum ac virtute vestra patriam ab hostibus liberabitis. Persae
- Graeciam relinquent. Gloria Athenarum erit ingens.“ Ita Themistocles
- animos Atheniensium confirmavit. Qui statim urbem relin-
- quere navesque viris armatis complere statuerunt. In proelio naves
- celeres Atheniensium magnas naves Persarum cinxerunt. Persarum
- classis in undis periit, ut Themistocles prospexerat.
Hat da jemand eine Übersetzung Beispiel welches ich mit meiner vergleichen kann,möchte keine schlechte Note.
Themistokles, ein Mann von edler Geburt, hatte seit einiger Zeit viele Schiffe des Athener um eine Flotte, zu bauen. Auf diese Art und Weise die Athener die Pflege von The-
M'hat Marine vorbereitet. Es hatte eine inzwischen berühmte Rede:
„Hast du das Orakel? Apollo hat das Land verlassen,
er ließ die Schiffe von conscendere. Die Schiffe des Feindes haben wir erobert; Hilfe
die Macht der Götter und der Heimat vor dem Feind, Ihre liberabitis. Paras
Griechenland zusammen. Glory of Athens wird groß sein. „So Themistokles
Athen bestätigt Mut. Er verließ sofort die Stadt
lassen Sie die Streitkräfte, Schiffe, komplette Abonnement. In Schlachtschiffe
die rasche der Athener und große Schiffe der Perser, haben sie umgürtet. Persisch
die Flotte im Wasser war abgeschnitten, um Themistocles, sah...
Bitte helft mir brauch das zu morgen 8 Uhr
1 Antwort
Themistocles. ein edler Mann, hatte schon vorher befohlen, dass die Athener viele Schiffe bauen und eine Flotte vorbereiten (sollten). So hatten sie unter der Aufsicht des Themistokles eine Flotte gebaut. Dieser Mann hielt nun eine berühmte Rede;
"Versteht ihr nicht das Orakel? Apollo befiehlt, dass wir das Vaterland verlassen und in die Schiffe steigen. Mit den Schiffen werden wir den Feind besiegen; mit der Hilfe der Götter und eurer Tüchtigkeit werden wir die Heimat befreien. Die Perser werden Griechenland verlassen. Der Ruhm der Athener wird ungeheuer sein."
Das sind ziemlich einfache Sätze, abgesehen von den AcI.
Um die musst du dich sowieso kümmern, sonst hagelt es bald Fünfen bei dir.
Den Rest wirst du wohl alleine schaffen. Worum es geht, hast du ja den ersten Sätzen entnehmen können.
Evellae causa:
So bestärkte Themistocles die Herzen der Athener. Diese beschlossen, sofort die Stadt zu verlassen und die Schiffe mit bewaffneten Männern zu füllen. In der Schlacht umringten die schnellen Schiffe der Athener die großen Schiffe der Perser. Die Flotte der Perser ging in den Wellen unter, wie Themistokles vorausgesehen hatte.
Und nochmal der Hinweis:
https://dieter-online.de.tl/Wie-wird-man-schlecht-in-Latein-f-.htm
Einfach nur die Übersetzung zu liefern. ist keine Hilfe. Besser hier: den Ansatz liefern und den Hinweis auf den AcI zur selbstständigen Weiterarbeit.
und: genau auf die Wortbedeutungen achten, z.B. nunc = nun (nicht inzwischen).
na ja, ausnahmsweise halt. drücken wir mal ein auge zu. manchmal pressiert es halt, und jeder ist mal froh, so schnell hilfe zu bekommen. :)) evella
hilf ihm halt noch weiter, die kinder haben es ja auch nicht so leicht. :)) evella