Gibt es im Spanischen den Buchstaben „ü“?
Ich habe letztens mit einem spanischen Freund geschrieben und ich war davon ausgegangen, dass es in der spanischen Sprache kein ü gibt, allerdings habe ich jetzt erfahren, dass pengüino das spanische Wort für Pinguin ist. Google sagt, dass es im Spanischen kein ü gibt.
Kann mir das jemand erklären?
8 Antworten
Der Buchstabe g (ge) ist im Spanischen vor e und i ein Reibelaut wie das spanische j bzw. - je nach Region - irgendwo zwischen deutschem h und ch (in ach).
- ge, gi wird wie spanisch je, ji
Um g nun als Knacklautauszusprechen, wird vor e und i ein u angehangen (gu)
- gue, gui wird wie deutsches ge, gi als Knacklaut ausgesprochen. Das u verstummt, ist nur dafür, wie bei qu eben anzuzeigen, dass es ein Knacklaut vor e und i ist.
Jetzt kommt es natürlich vor, dass man vor e und i trotzdem ein ausgesprochenes u hat. Um das u als solches zu markieren, nimmt man im Spanischen die ¨ (diéresis).
- güe, güi wird wie gue, gui ausgesprochen, allerdings ist das u hier zum Diphthong verschmolzen und klingt wie ein englisches (bilabial offenes, nicht labiodentales deutsches) w: g[ʷ]e, g[ʷ]i.
Speziell zu deinem Beispiel in der Frage: es heiß pingüino und ohne ¨ würde das u hier nicht ausgeprochen werden, da es vor e und in nur anzeigt, das g mit Knacklaut gesprochen wird.
Doch, gibt es, jedoch ist das nicht wie im Deutschen ein eigener Buchstabe, sondern nur eine Variante des Buchstabens u, genauso wie á, é, í, ó, ú im Spanischen auch keine eigenen Buchstaben sind, sondern nur Varianten von a, e, i, o, u. Im Deutschen sind ä, ö, ü z. B. eigene Buchstaben, weil sich die Bedeutung ändern kann, wenn du ö statt o schreibst.
Im Spanischen wird das g vor e und i wie ein j ausgesprochen (genial -> /jenial/, girar -> /jirar/), soll das nicht passieren, muss man ein u nach dem g setzen (guepardo -> /gepardo/). Das u wird hier aber dann nicht ausgesprochen. Soll es ausgesprochen werden, musst du ein ü setzen. Deshalb schreibt man pingüino, weil es /pinguino/ ausgesprochen wird und nicht /pingino/.
Es gibt Wörter im Spanischen mit ü. Nur wird es als u ausgesprochen und das "ü" wird nicht als solches bezeichnet.
Den Buchstaben gibt es zwar, die Aussprache ist aber nicht wie bei einem deutschen ü, vielmehr gibt es die Kombination gü mit einem vorausgehenden g.
Güímar es un municipio y localidad de España, en la provincia de Santa Cruz de Tenerife, en la isla de Tenerife (Canarias).
g[ʷ]i- im Anlaut (statt gi-)
https://es.wikipedia.org/wiki/G%C3%BC%C3%ADmar
Ohne die beiden Punkte würde man gui- als gi- sprechen wie in guitarra.
Es wäre wie /wimar/ aber ähnlich eines englischem w (wie in what), d. h. mit spitzem Mund beginnend, aber ohne das g auszusprechen gleich zum i hingleitend.
Ja, den gibt es, zumindest in Eigennahmen.
Hier ein sehr bekannter Wein aus Spanien: https://www.weinfreunde.de/solagueen-seleccion-bodegas-solagueen.html
Wobei in Andalusien, auf den Kanaren (Güímar) und Teilen Lateinamerikas sehr vokalbetont gesprochen wird und das G hier dann völlig verschwindet.